| Chapter 32 |
|
A Psalm of David, Maschil. Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered. |
| Di Davide. Maskil. e perdonato il peccato.
|
|
Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile. |
| Beato l'uomo a cui Dio non imputa alcun male e nel cui spirito non č inganno.
|
|
When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long. |
| Tacevo e si logoravano le mie ossa, mentre gemevo tutto il giorno.
|
|
For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah. |
| Giorno e notte pesava su di me la tua mano, come per arsura d'estate inaridiva il mio vigore.
|
|
I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah. |
| Ti ho manifestato il mio peccato, non ho tenuto nascosto il mio errore. Ho detto: «Confesserņ al Signore le mie colpe» e tu hai rimesso la malizia del mio peccato.
|
|
For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him. |
| Per questo ti prega ogni fedele nel tempo dell'angoscia. Quando irromperanno grandi acque non lo potranno raggiungere.
|
|
Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah. |
| Tu sei il mio rifugio, mi preservi dal pericolo, mi circondi di esultanza per la salvezza.
|
|
I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye. |
| Ti farņ saggio, t'indicherņ la via da seguire; con gli occhi su di te, ti darņ consiglio.
|
|
Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee. |
| Non siate come il cavallo e come il mulo privi d'intelligenza; si piega la loro fierezza con morso e briglie, se no, a te non si avvicinano.
|
|
Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about. |
| Molti saranno i dolori dell'empio, ma la grazia circonda chi confida nel Signore.
|
|
Be glad in the LORD, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart. |
| Gioite nel Signore ed esultate, giusti, giubilate, voi tutti, retti di cuore.
|