| Chapter 29 |
|
A Psalm of David. Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength. |
| Salmo. Di Davide. date al Signore gloria e potenza.
|
|
Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness. |
| Date al Signore la gloria del suo nome, prostratevi al Signore in santi ornamenti.
|
|
The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters. |
| Il Signore tuona sulle acque, il Dio della gloria scatena il tuono, il Signore, sull'immensitą delle acque.
|
|
The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty. |
| Il Signore tuona con forza, tuona il Signore con potenza.
|
|
The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon. |
| Il tuono del Signore schianta i cedri, il Signore schianta i cedri del Libano.
|
|
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn. |
| Fa balzare come un vitello il Libano e il Sirion come un giovane bufalo.
|
|
The voice of the LORD divideth the flames of fire. |
| Il tuono saetta fiamme di fuoco,
|
|
The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh. |
| il tuono scuote la steppa, il Signore scuote il deserto di Kades.
|
|
The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory. |
| Il tuono fa partorire le cerve e spoglia le foreste. Nel suo tempio tutti dicono: «Gloria!».
|
|
The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever. |
| Il Signore č assiso sulla tempesta, il Signore siede re per sempre.
|
|
The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace. |
| Il Signore darą forza al suo popolo benedirą il suo popolo con la pace.
|