| Chapter 25 |
|
A Psalm of David. Unto thee, O LORD, do I lift up my soul. |
| Di Davide.
|
|
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me. |
| Dio mio, in te confido: non sia confuso! Non trionfino su di me i miei nemici!
|
|
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause. |
| Chiunque spera in te non resti deluso, sia confuso chi tradisce per un nulla.
|
|
Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths. |
| Fammi conoscere, Signore, le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.
|
|
Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. |
| Guidami nella tua verità e istruiscimi, perché sei tu il Dio della mia salvezza, in te ho sempre sperato.
|
|
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old. |
| Ricordati, Signore, del tuo amore, della tua fedeltà che è da sempre.
|
|
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD. |
| Non ricordare i peccati della mia giovinezza: ricordati di me nella tua misericordia, per la tua bontà, Signore.
|
|
Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way. |
| Buono e retto è il Signore, la via giusta addita ai peccatori;
|
|
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way. |
| guida gli umili secondo giustizia, insegna ai poveri le sue vie.
|
|
All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies. |
| Tutti i sentieri del Signore sono verità e grazia per chi osserva il suo patto e i suoi precetti.
|
|
For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great. |
| Per il tuo nome, Signore, perdona il mio peccato anche se grande.
|
|
What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose. |
| Chi è l'uomo che teme Dio? Gli indica il cammino da seguire.
|
|
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth. |
| Egli vivrà nella ricchezza, la sua discendenza possederà la terra.
|
|
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant. |
| Il Signore si rivela a chi lo teme, gli fa conoscere la sua alleanza.
|
|
Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net. |
| Tengo i miei occhi rivolti al Signore, perché libera dal laccio il mio piede.
|
|
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted. |
| Volgiti a me e abbi misericordia, perché sono solo ed infelice.
|
|
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses. |
| Allevia le angosce del mio cuore, liberami dagli affanni.
|
|
Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins. |
| Vedi la mia miseria e la mia pena e perdona tutti i miei peccati.
|
|
Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred. |
| Guarda i miei nemici: sono molti e mi detestano con odio violento.
|
|
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee. |
| Proteggimi, dammi salvezza; al tuo riparo io non sia deluso.
|
|
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee. |
| Mi proteggano integrità e rettitudine, perché in te ho sperato.
|
|
Redeem Israel, O God, out of all his troubles. |
| O Dio, libera Israele da tutte le sue angosce.
|