King James Bible - La Bibbia

Psalms 17
Salmi 17     

The Book of Psalms
Salmi

Return to Index
Ritornare all Indice

Chapter 18

To the chief Musician, A Psalm of David, the servant of the LORD, who spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said, I will love thee, O LORD, my strength.

 

Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore, che rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dal potere di tutti i suoi nemici, e dalla mano di Saul. Disse dunque:

The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.

 

Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore; mio Dio, mia rupe, in cui trovo riparo; mio scudo e baluardo, mia potente salvezza.

I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

 

Invoco il Signore, degno di lode, e sarò salvato dai miei nemici.

The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.

 

Mi circondavano flutti di morte, mi travolgevano torrenti impetuosi;

The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.

 

gia mi avvolgevano i lacci degli inferi, gia mi stringevano agguati mortali.

In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.

 

Nel mio affanno invocai il Signore, nell'angoscia gridai al mio Dio: dal suo tempio ascoltò la mia voce, al suo orecchio pervenne il mio grido.

Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.

 

La terra tremò e si scosse; vacillarono le fondamenta dei monti, si scossero perché egli era sdegnato.

There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.

 

Dalle sue narici saliva fumo, dalla sua bocca un fuoco divorante; da lui sprizzavano carboni ardenti.

He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.

 

Abbassò i cieli e discese, fosca caligine sotto i suoi piedi.

And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.

 

Cavalcava un cherubino e volava, si librava sulle ali del vento.

He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.

 

Si avvolgeva di tenebre come di velo, acque oscure e dense nubi lo coprivano.

At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.

 

Davanti al suo fulgore si dissipavano le nubi con grandine e carboni ardenti.

The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.

 

Il Signore tuonò dal cielo, l'Altissimo fece udire la sua voce: grandine e carboni ardenti.

Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.

 

Scagliò saette e li disperse, fulminò con folgori e li sconfisse.

Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.

 

Allora apparve il fondo del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, per la tua minaccia, Signore, per lo spirare del tuo furore.

He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.

 

Stese la mano dall'alto e mi prese, mi sollevò dalle grandi acque,

He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.

 

mi liberò da nemici potenti, da coloro che mi odiavano ed eran più forti di me.

They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.

 

Mi assalirono nel giorno di sventura, ma il Signore fu mio sostegno;

He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.

 

mi portò al largo, mi liberò perché mi vuol bene.

The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

 

Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia, mi ripaga secondo l'innocenza delle mie mani;

For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.

 

perché ho custodito le vie del Signore, non ho abbandonato empiamente il mio Dio.

For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.

 

I suoi giudizi mi stanno tutti davanti, non ho respinto da me la sua legge;

I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.

 

ma integro sono stato con lui e mi sono guardato dalla colpa.

Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.

 

Il Signore mi rende secondo la mia giustizia, secondo l'innocenza delle mie mani davanti ai suoi occhi.

With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;

 

Con l'uomo buono tu sei buono con l'uomo integro tu sei integro,

With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.

 

con l'uomo puro tu sei puro, con il perverso tu sei astuto.

For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.

 

Perché tu salvi il popolo degli umili, ma abbassi gli occhi dei superbi.

For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.

 

Tu, Signore, sei luce alla mia lampada; il mio Dio rischiara le mie tenebre.

For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.

 

Con te mi lancerò contro le schiere, con il mio Dio scavalcherò le mura.

As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.

 

La via di Dio è diritta, la parola del Signore è provata al fuoco; egli è scudo per chi in lui si rifugia.

For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?

 

Infatti, chi è Dio, se non il Signore? O chi è rupe, se non il nostro Dio?

It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.

 

Il Dio che mi ha cinto di vigore e ha reso integro il mio cammino;

He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.

 

mi ha dato agilità come di cerve, sulle alture mi ha fatto stare saldo;

He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.

 

ha addestrato le mie mani alla battaglia, le mie braccia a tender l'arco di bronzo.

Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.

 

Tu mi hai dato il tuo scudo di salvezza, la tua destra mi ha sostenuto, la tua bontà mi ha fatto crescere.

Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.

 

Hai spianato la via ai miei passi, i miei piedi non hanno vacillato.

I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.

 

Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti, non sono tornato senza averli annientati.

I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.

 

Li ho colpiti e non si sono rialzati, sono caduti sotto i miei piedi.

For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.

 

Tu mi hai cinto di forza per la guerra, hai piegato sotto di me gli avversari.

Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.

 

Dei nemici mi hai mostrato le spalle, hai disperso quanti mi odiavano.

They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.

 

Hanno gridato e nessuno li ha salvati, al Signore, ma non ha risposto.

Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.

 

Come polvere al vento li ho dispersi, calpestati come fango delle strade.

Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.

 

Mi hai scampato dal popolo in rivolta, mi hai posto a capo delle nazioni. Un popolo che non conoscevo mi ha servito;

As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.

 

all'udirmi, subito mi obbedivano, stranieri cercavano il mio favore,

The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.

 

impallidivano uomini stranieri e uscivano tremanti dai loro nascondigli.

The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.

 

Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio della mia salvezza.

It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.

 

Dio, tu mi accordi la rivincita e sottometti i popoli al mio giogo,

He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.

 

mi scampi dai nemici furenti, dei miei avversari mi fai trionfare e mi liberi dall'uomo violento.

Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.

 

Per questo, Signore, ti loderò tra i popoli e canterò inni di gioia al tuo nome.

Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.

 

Egli concede al suo re grandi vittorie, si mostra fedele al suo consacrato, a Davide e alla sua discendenza per sempre.

Psalms 19 - Salmi 19

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com