| Chapter 17 |
|
A Prayer of David. Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips. |
| Preghiera. Di Davide. sii attento al mio grido. Porgi l'orecchio alla mia preghiera: sulle mie labbra non c'è inganno.
|
|
Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal. |
| Venga da te la mia sentenza, i tuoi occhi vedano la giustizia.
|
|
Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress. |
| Saggia il mio cuore, scrutalo di notte, provami al fuoco, non troverai malizia. La mia bocca non si è resa colpevole,
|
|
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer. |
| secondo l'agire degli uomini; seguendo la parola delle tue labbra, ho evitato i sentieri del violento.
|
|
Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not. |
| Sulle tue vie tieni saldi i miei passi e i miei piedi non vacilleranno.
|
|
I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech. |
| Io t'invoco, mio Dio: dammi risposta; porgi l'orecchio, ascolta la mia voce,
|
|
Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them. |
| mostrami i prodigi del tuo amore: tu che salvi dai nemici chi si affida alla tua destra.
|
|
Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings, |
| Custodiscimi come pupilla degli occhi, proteggimi all'ombra delle tue ali,
|
|
From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about. |
| di fronte agli empi che mi opprimono, ai nemici che mi accerchiano.
|
|
They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly. |
| Essi hanno chiuso il loro cuore, le loro bocche parlano con arroganza.
|
|
They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth; |
| Eccoli, avanzano, mi circondano, puntano gli occhi per abbattermi;
|
|
Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places. |
| simili a un leone che brama la preda, a un leoncello che si apposta in agguato.
|
|
Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword: |
| Sorgi, Signore, affrontalo, abbattilo; con la tua spada scampami dagli empi,
|
|
From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes. |
| con la tua mano, Signore, dal regno dei morti che non hanno più parte in questa vita. Sazia pure dei tuoi beni il loro ventre se ne sazino anche i figli e ne avanzi per i loro bambini.
|
|
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness. |
| Ma io per la giustizia contemplerò il tuo volto, al risveglio mi sazierò della tua presenza.
|