| Chapter 5 |
|
To the chief Musician upon Nehiloth, A Psalm of David. Give ear to my words, O LORD, consider my meditation. |
| Al maestro del coro. Per flauti. Salmo. Di Davide. Porgi l'orecchio, Signore, alle mie parole: intendi il mio lamento.
|
|
Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray. |
| Ascolta la voce del mio grido, o mio re e mio Dio, perché ti prego, Signore.
|
|
My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up. |
| Al mattino ascolta la mia voce; fin dal mattino t'invoco e sto in attesa.
|
|
For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee. |
| Tu non sei un Dio che si compiace del male; presso di te il malvagio non trova dimora;
|
|
The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity. |
| gli stolti non sostengono il tuo sguardo.
|
|
Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man. |
| fai perire i bugiardi. Il Signore detesta sanguinari e ingannatori.
|
|
But as for me, I will come into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple. |
| Ma io per la tua grande misericordia entrerò nella tua casa; mi prostrerò con timore nel tuo santo tempio.
|
|
Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face. |
| Signore, guidami con giustizia di fronte ai miei nemici; spianami davanti il tuo cammino.
|
|
For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue. |
| Non c'è sincerità sulla loro bocca, è pieno di perfidia il loro cuore; la loro gola è un sepolcro aperto, la loro lingua è tutta adulazione.
|
|
Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee. |
| Condannali, o Dio, soccombano alle loro trame, per tanti loro delitti disperdili, perché a te si sono ribellati.
|
|
But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee. |
| Gioiscano quanti in te si rifugiano, esultino senza fine. Tu li proteggi e in te si allieteranno quanti amano il tuo nome.
|
|
For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. |
| Signore, tu benedici il giusto: come scudo lo copre la tua benevolenza.
|