| Chapter 4 |
|
To the chief Musician on Neginoth, A Psalm of David. Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer. |
| Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Salmo. Di Davide. Quando ti invoco, rispondimi, Dio, mia giustizia: dalle angosce mi hai liberato; pietà di me, ascolta la mia preghiera.
|
|
O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah. |
| Fino a quando, o uomini, sarete duri di cuore? Perché amate cose vane e cercate la menzogna?
|
|
But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him. |
| Sappiate che il Signore fa prodigi per il suo fedele: il Signore mi ascolta quando lo invoco.
|
|
Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah. |
| Tremate e non peccate, sul vostro giaciglio riflettete e placatevi.
|
|
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD. |
| Offrite sacrifici di giustizia e confidate nel Signore.
|
|
There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us. |
| Molti dicono: «Chi ci farà vedere il bene?». Risplenda su di noi, Signore, la luce del tuo volto.
|
|
Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased. |
| Hai messo più gioia nel mio cuore di quando abbondano vino e frumento.
|
|
I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety. |
| In pace mi corico e subito mi addormento: tu solo, Signore, al sicuro mi fai riposare.
|