| Chapter 32 |
|
So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes. |
| quei tre uomini cessarono di rispondere a Giobbe, perché egli si riteneva giusto.
|
|
Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God. |
| Allora si accese lo sdegno di Eliu, figlio di Barachele il Buzita, della tribù di Ram. Si accese di sdegno contro Giobbe, perché pretendeva d'aver ragione di fronte a Dio;
|
|
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job. |
| si accese di sdegno anche contro i suoi tre amici, perché non avevano trovato di che rispondere, sebbene avessero dichiarato Giobbe colpevole.
|
|
Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he. |
| Però Eliu aveva aspettato, mentre essi parlavano con Giobbe, perché erano più vecchi di lui in età.
|
|
When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled. |
| Quando dunque vide che sulla bocca di questi tre uomini non vi era più alcuna risposta, Eliu si accese di sdegno.
|
|
And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion. |
| Presa dunque la parola, Eliu, figlio di Barachele il Buzita, disse: e voi siete gia canuti; per questo ho esitato per rispetto a manifestare a voi il mio sapere.
|
|
I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom. |
| Pensavo: Parlerà l'età e i canuti insegneranno la sapienza.
|
|
But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding. |
| Ma certo essa è un soffio nell'uomo; l'ispirazione dell'Onnipotente lo fa intelligente.
|
|
Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment. |
| Non sono i molti anni a dar la sapienza, né sempre i vecchi distinguono ciò che è giusto.
|
|
Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion. |
| Per questo io oso dire: Ascoltatemi; anch'io esporrò il mio sapere.
|
|
Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say. |
| Ecco, ho atteso le vostre parole, ho teso l'orecchio ai vostri argomenti. Finché andavate in cerca di argomenti
|
|
Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words: |
| su di voi fissai l'attenzione. Ma ecco, nessuno ha potuto convincere Giobbe, nessuno tra di voi risponde ai suoi detti.
|
|
Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man. |
| Non dite: Noi abbiamo trovato la sapienza, ma lo confuti Dio, non l'uomo!
|
|
Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches. |
| Egli non mi ha rivolto parole, e io non gli risponderò con le vostre parole.
|
|
They were amazed, they answered no more: they left off speaking. |
| Sono vinti, non rispondono più, mancano loro le parole.
|
|
When I had waited, (for they spake not, but stood still, and answered no more;) |
| Ho atteso, ma poiché non parlano più, poiché stanno lì senza risposta,
|
|
I said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion. |
| voglio anch'io dire la mia parte, anch'io esporrò il mio parere;
|
|
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me. |
| mi sento infatti pieno di parole, mi preme lo spirito che è dentro di me.
|
|
Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles. |
| Ecco, dentro di me c'è come vino senza sfogo, come vino che squarcia gli otri nuovi.
|
|
I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer. |
| Parlerò e mi sfogherò, aprirò le labbra e risponderò.
|
|
Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles unto man. |
| Non guarderò in faccia ad alcuno, non adulerò nessuno,
|
|
For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away. |
| perché io non so adulare: altrimenti il mio creatore in breve mi eliminerebbe.
|