| Chapter 18 |
|
Then answered Bildad the Shuhite, and said, |
| Bildad il Suchita prese a dire:
|
|
How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak. |
| Quando porrai fine alle tue chiacchiere? Rifletti bene e poi parleremo.
|
|
Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight? |
| Perché considerarci come bestie, ci fai passare per bruti ai tuoi occhi?
|
|
He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place? |
| Tu che ti rodi l'anima nel tuo furore, forse per causa tua sarà abbandonata la terra e le rupi si staccheranno dal loro posto?
|
|
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine. |
| Certamente la luce del malvagio si spegnerà e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
|
|
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him. |
| La luce si offuscherà nella sua tenda e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
|
|
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down. |
| Il suo energico passo s'accorcerà e i suoi progetti lo faran precipitare,
|
|
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare. |
| poiché incapperà in una rete con i suoi piedi e sopra un tranello camminerà.
|
|
The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him. |
| Un laccio l'afferrerà per il calcagno, un nodo scorsoio lo stringerà.
|
|
The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way. |
| Gli è nascosta per terra una fune e gli è tesa una trappola sul sentiero.
|
|
Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet. |
| Lo spaventano da tutte le parti terrori e lo inseguono alle calcagna.
|
|
His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side. |
| Diventerà carestia la sua opulenza e la rovina è lì in piedi al suo fianco.
|
|
It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength. |
| Un malanno divorerà la sua pelle, roderà le sue membra il primogenito della morte.
|
|
His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors. |
| Sarà tolto dalla tenda in cui fidava, per essere trascinato al re dei terrori!
|
|
It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation. |
| Potresti abitare nella tenda che non è più sua; sulla sua dimora si spargerà zolfo.
|
|
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. |
| Al di sotto, le sue radici si seccheranno, sopra, saranno tagliati i suoi rami.
|
|
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street. |
| Il suo ricordo sparirà dalla terra e il suo nome più non si udrà per la contrada.
|
|
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world. |
| Lo getteranno dalla luce nel buio e dal mondo lo stermineranno.
|
|
He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings. |
| Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo, non superstiti nei luoghi della sua dimora.
|
|
They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted. |
| Della sua fine stupirà l'occidente e l'oriente ne prenderà orrore.
|
|
Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God. |
| Ecco qual è la sorte dell'iniquo: questa è la dimora di chi misconosce Dio.
|