| Chapter 4 |
|
Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof. |
| Salomone fece l'altare di bronzo lungo venticinque cubiti, largo venticinque e alto dieci.
|
|
Also he made a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and five cubits the height thereof; and a line of thirty cubits did compass it round about. |
| Fece la vasca di metallo fuso del diametro di dieci cubiti, rotonda, alta cinque cubiti; ci voleva una corda di trenta cubiti per cingerla.
|
|
And under it was the similitude of oxen, which did compass it round about: ten in a cubit, compassing the sea round about. Two rows of oxen were cast, when it was cast. |
| Sotto l'orlo, per l'intera circonferenza, la circondavano animali dalle sembianze di buoi, dieci per cubito, disposti in due file e fusi insieme con la vasca.
|
|
It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set above upon them, and all their hinder parts were inward. |
| Questa poggiava su dodici buoi: tre guardavano verso settentrione, tre verso occidente, tre verso meridione e tre verso oriente. La vasca vi poggiava sopra e le loro parti posteriori erano rivolte verso l'interno.
|
|
And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths. |
| Il suo spessore era di un palmo; il suo orlo era come l'orlo di un calice a forma di giglio. Conteneva tremila bat.
|
|
He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them: such things as they offered for the burnt offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in. |
| Fece anche dieci recipienti per la purificazione ponendone cinque a destra e cinque a sinistra; in essi si lavava quanto si adoperava per l'olocausto. La vasca serviva alle abluzioni dei sacerdoti.
|
|
And he made ten candlesticks of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left. |
| Fece dieci candelabri d'oro, secondo la forma prescritta, e li pose nella navata: cinque a destra e cinque a sinistra.
|
|
He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basons of gold. |
| Fece dieci tavoli e li collocò nella navata, cinque a destra e cinque a sinistra.
|
|
Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass. |
| Fece il cortile dei sacerdoti, il gran cortile e le porte di detto cortile, che rivestì di bronzo.
|
|
And he set the sea on the right side of the east end, over against the south. |
| Collocò la vasca dal lato destro, a sud-est.
|
|
And Huram made the pots, and the shovels, and the basons. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God; |
| Curam fece le caldaie, le palette e gli aspersori. Egli portò a termine il lavoro, eseguito nel tempio per il re Salomone:
|
|
To wit, the two pillars, and the pommels, and the chapiters which were on the top of the two pillars, and the two wreaths to cover the two pommels of the chapiters which were on the top of the pillars; |
| le due colonne, i due globi dei capitelli sopra le colonne, i due reticolati per coprire i globi dei capitelli sopra le colonne,
|
|
And four hundred pomegranates on the two wreaths; two rows of pomegranates on each wreath, to cover the two pommels of the chapiters which were upon the pillars. |
| le quattrocento melagrane per i due reticolati, due file di melagrane per ogni reticolato per coprire i due globi dei capitelli sopra le colonne,
|
|
He made also bases, and lavers made he upon the bases; |
| le dieci basi e i dieci recipienti sulle basi,
|
|
One sea, and twelve oxen under it. |
| l'unica vasca e i dodici buoi sotto di essa,
|
|
The pots also, and the shovels, and the fleshhooks, and all their instruments, did Huram his father make to king Solomon for the house of the LORD of bright brass. |
| le caldaie, le palette, i forchettoni e tutti gli accessori che Curam-Abi fece di bronzo splendido per il re Salomone per il tempio.
|
|
In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah. |
| Il re li fece fondere nella valle del Giordano, nella fonderia, fra Succot e Zereda.
|
|
Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out. |
| Salomone fece tutti questi oggetti in grande quantità da non potersi calcolare il peso del bronzo.
|
|
And Solomon made all the vessels that were for the house of God, the golden altar also, and the tables whereon the shewbread was set; |
| Salomone fece tutti gli oggetti destinati al tempio: l'altare d'oro e le tavole, su cui si ponevano i pani dell'offerta,
|
|
Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold; |
| i candelabri e le lampade d'oro da accendersi, come era prescritto, di fronte alla cella,
|
|
And the flowers, and the lamps, and the tongs, made he of gold, and that perfect gold; |
| i fiori, le lampade e gli spegnitoi d'oro, di quello più raffinato,
|
|
And the snuffers, and the basons, and the spoons, and the censers, of pure gold: and the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house of the temple, were of gold. |
| i coltelli, gli aspersori, le coppe e i bracieri d'oro fino. Quanto alle porte del tempio, i battenti interni verso il Santo dei santi e i battenti della navata del tempio erano d'oro.
|