| Chapter 16 |
|
And the lot of the children of Joseph fell from Jordan by Jericho, unto the water of Jericho on the east, to the wilderness that goeth up from Jericho throughout mount Bethel, |
| La parte toccata in sorte ai figli di Giuseppe si estendeva dal Giordano presso Gerico verso le acque di Gerico a oriente, seguendo il deserto che per la montagna sale da Gerico a Betel.
|
|
And goeth out from Bethel to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth, |
| Il confine continuava poi da Betel-Luza e passava per la frontiera degli Architi ad Atarot;
|
|
And goeth down westward to the coast of Japhleti, unto the coast of Bethhoron the nether, and to Gezer: and the goings out thereof are at the sea. |
| scendeva a occidente verso il confine degli Iafletiti fino al confine di Bet-Coron inferiore e fino a Ghezer e faceva capo al mare.
|
|
So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance. |
| I figli di Giuseppe, Manąsse ed Efraim ebbero ciascuno la loro ereditą.
|
|
And the border of the children of Ephraim according to their families was thus: even the border of their inheritance on the east side was Atarothaddar, unto Bethhoron the upper; |
| Questi furono i confini dei figli di Efraim, secondo le loro famiglie. Il confine della loro ereditą era a oriente Atarot-Addar, fino a Bet-Coron superiore;
|
|
And the border went out toward the sea to Michmethah on the north side; and the border went about eastward unto Taanathshiloh, and passed by it on the east to Janohah; |
| continuava fino al mare, dal lato di occidente, verso Micmetat al nord, girava a oriente verso Taanat-Silo e le passava davanti a oriente di Ianoach.
|
|
And it went down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and came to Jericho, and went out at Jordan. |
| Poi da Ianoach scendeva ad Atarot e a Naara, toccava Gerico, e faceva capo al Giordano.
|
|
The border went out from Tappuah westward unto the river Kanah; and the goings out thereof were at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families. |
| Da Tappuach il confine andava verso occidente fino al torrente di Kana e le sue foci erano al mare. Tale era l'ereditą della tribł dei figli d'Efraim, secondo le loro famiglie;
|
|
And the separate cities for the children of Ephraim were among the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages. |
| incluse le cittą, tutte le cittą con i loro villaggi, riservate ai figli di Efraim in mezzo all'ereditą dei figli di Manąsse.
|
|
And they drave not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell among the Ephraimites unto this day, and serve under tribute. |
| Essi non scacciarono i Cananei che abitavano a Ghezer; i Cananei hanno abitato in mezzo ad Efraim fino ad oggi, ma sono costretti ai lavori forzati.
|