| Chapter 25 |
|
And the LORD spake unto Moses, saying, |
| Il Signore disse a Mosè:
|
|
Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering. |
| «Ordina agli Israeliti che raccolgano per me un'offerta. La raccoglierete da chiunque sia generoso di cuore.
|
|
And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass, |
| Ed ecco che cosa raccoglierete da loro come contributo: oro, argento e rame,
|
|
And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, |
| tessuti di porpora viola e rossa, di scarlatto, di bisso e di pelo di capra,
|
|
And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood, |
| pelle di montone tinta di rosso, pelle di tasso e legno di acacia,
|
|
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense, |
| olio per il candelabro, balsami per unguenti e per l'incenso aromatico,
|
|
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate. |
| pietre di ònice e pietre da incastonare nell'efod e nel pettorale.
|
|
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them. |
| Essi mi faranno un santuario e io abiterò in mezzo a loro.
|
|
According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it. |
| Eseguirete ogni cosa secondo quanto ti mostrerò, secondo il modello della Dimora e il modello di tutti i suoi arredi.
|
|
And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. |
| Faranno dunque un'arca di legno di acacia: avrà due cubiti e mezzo di lunghezza, un cubito e mezzo di larghezza, un cubito e mezzo di altezza.
|
|
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about. |
| La rivestirai d'oro puro: dentro e fuori la rivestirai e le farai intorno un bordo d'oro.
|
|
And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it. |
| Fonderai per essa quattro anelli d'oro e li fisserai ai suoi quattro piedi: due anelli su di un lato e due anelli sull'altro.
|
|
And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold. |
| Farai stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro.
|
|
And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them. |
| Introdurrai le stanghe negli anelli sui due lati dell'arca per trasportare l'arca con esse.
|
|
The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it. |
| Le stanghe dovranno rimanere negli anelli dell'arca: non verranno tolte di lì.
|
|
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee. |
| Nell'arca collocherai la Testimonianza che io ti darò.
|
|
And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof. |
| Farai il coperchio, o propiziatorio, d'oro puro; avrà due cubiti e mezzo di lunghezza e un cubito e mezzo di larghezza.
|
|
And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat. |
| Farai due cherubini d'oro: li farai lavorati a martello sulle due estremità del coperchio.
|
|
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof. |
| Fà un cherubino ad una estremità e un cherubino all'altra estremità. Farete i cherubini tutti di un pezzo con il coperchio alle sue due estremità.
|
|
And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be. |
| I cherubini avranno le due ali stese di sopra, proteggendo con le ali il coperchio; saranno rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini saranno rivolte verso il coperchio.
|
|
And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee. |
| Porrai il coperchio sulla parte superiore dell'arca e collocherai nell'arca la Testimonianza che io ti darò.
|
|
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel. |
| Io ti darò convegno appunto in quel luogo: parlerò con te da sopra il propiziatorio, in mezzo ai due cherubini che saranno sull'arca della Testimonianza, ti darò i miei ordini riguardo agli Israeliti.
|
|
Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. |
| Farai una tavola di legno di acacia: avrà due cubiti di lunghezza, un cubito di larghezza, un cubito e mezzo di altezza.
|
|
And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about. |
| La rivestirai d'oro puro e le farai intorno un bordo d'oro.
|
|
And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about. |
| Le farai attorno una cornice di un palmo e farai un bordo d'oro per la cornice.
|
|
And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof. |
| Le farai quattro anelli d'oro e li fisserai ai quattro angoli che costituiranno i suoi quattro piedi.
|
|
Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table. |
| Gli anelli saranno contigui alla cornice e serviranno a inserire le stanghe destinate a trasportare la tavola.
|
|
And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them. |
| Farai le stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro; con esse si trasporterà la tavola.
|
|
And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them. |
| Farai anche i suoi accessori, piatti, coppe, anfore e tazze per le libazioni: li farai d'oro puro.
|
|
And thou shalt set upon the table shewbread before me alway. |
| Sulla tavola collocherai i pani dell'offerta: saranno sempre alla mia presenza.
|
|
And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same. |
| Farai anche un candelabro d'oro puro. Il candelabro sarà lavorato a martello, il suo fusto e i suoi bracci; i suoi calici, i suoi bulbi e le sue corolle saranno tutti di un pezzo.
|
|
And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side: |
| Sei bracci usciranno dai suoi lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall'altro lato.
|
|
Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick. |
| Vi saranno su di un braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla e così anche sull'altro braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla. Così sarà per i sei bracci che usciranno dal candelabro.
|
|
And in the candlestick shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers. |
| Il fusto del candelabro avrà quattro calici in forma di fiore di mandorlo, con i loro bulbi e le loro corolle:
|
|
And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick. |
| un bulbo sotto i due bracci che si dipartano da esso e un bulbo sotto gli altri due bracci e un bulbo sotto i due altri bracci che si dipartano da esso; così per tutti i sei bracci che escono dal candelabro.
|
|
Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold. |
| I bulbi e i relativi bracci saranno tutti di un pezzo: il tutto sarà formato da una sola massa d'oro puro lavorata a martello.
|
|
And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it. |
| Farai le sue sette lampade: vi si collocheranno sopra in modo da illuminare lo spazio davanti ad esso.
|
|
And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold. |
| I suoi smoccolatoi e i suoi portacenere saranno d'oro puro.
|
|
Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels. |
| Lo si farà con un talento di oro puro, esso con tutti i suoi accessori.
|
|
And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount. |
| Guarda ed eseguisci secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte.
|