King James Bible - La Bibbia

Genesis 12
Genesi 12     

The First Book of Moses, called Genesis
Genesi

Return to Index
Ritornare all Indice

Chapter 13

And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.

 

Dall'Egitto Abram ritornò nel Negheb con la moglie e tutti i suoi averi; Lot era con lui.

And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.

 

Abram era molto ricco in bestiame, argento e oro.

And he went on his journeys from the south even to Bethel, unto the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Hai;

 

Poi di accampamento in accampamento egli dal Negheb si portò fino a Betel, fino al luogo dove era stata gia prima la sua tenda, tra Betel e Ai,

Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the LORD.

 

al luogo dell'altare, che aveva là costruito prima: lì Abram invocò il nome del Signore.

And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.

 

Ma anche Lot, che andava con Abram, aveva greggi e armenti e tende.

And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.

 

Il territorio non consentiva che abitassero insieme, perché avevano beni troppo grandi e non potevano abitare insieme.

And there was a strife between the herdmen of Abram's cattle and the herdmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land.

 

Per questo sorse una lite tra i mandriani di Abram e i mandriani di Lot, mentre i Cananei e i Perizziti abitavano allora nel paese.

And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we be brethren.

 

Abram disse a Lot: «Non vi sia discordia tra me e te, tra i miei mandriani e i tuoi, perché noi siamo fratelli.

Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou depart to the right hand, then I will go to the left.

 

Non sta forse davanti a te tutto il paese? Sepàrati da me. Se tu vai a sinistra, io andrò a destra; se tu vai a destra, io andrò a sinistra».

And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of Jordan, that it was well watered every where, before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah, even as the garden of the LORD, like the land of Egypt, as thou comest unto Zoar.

 

Allora Lot alzò gli occhi e vide che tutta la valle del Giordano era un luogo irrigato da ogni parte - prima che il Signore distruggesse Sòdoma e Gomorra -; era come il giardino del Signore, come il paese d'Egitto, fino ai pressi di Zoar.

Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.

 

Lot scelse per sé tutta la valle del Giordano e trasportò le tende verso oriente. Così si separarono l'uno dall'altro:

Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.

 

Abram si stabilì nel paese di Canaan e Lot si stabilì nelle città della valle e piantò le tende vicino a Sòdoma.

But the men of Sodom were wicked and sinners before the LORD exceedingly.

 

Ora gli uomini di Sòdoma erano perversi e peccavano molto contro il Signore.

And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward:

 

Allora il Signore disse ad Abram, dopo che Lot si era separato da lui: «Alza gli occhi e dal luogo dove tu stai spingi lo sguardo verso il settentrione e il mezzogiorno, verso l'oriente e l'occidente.

For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.

 

Tutto il paese che tu vedi, io lo darò a te e alla tua discendenza per sempre.

And I will make thy seed as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth, then shall thy seed also be numbered.

 

Renderò la tua discendenza come la polvere della terra: se uno può contare la polvere della terra, potrà contare anche i tuoi discendenti.

Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it unto thee.

 

Alzati, percorri il paese in lungo e in largo, perché io lo darò a te».

Then Abram removed his tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar unto the LORD.

 

Poi Abram si spostò con le sue tende e andò a stabilirsi alle Querce di Mamre, che sono ad Ebron, e vi costruì un altare al Signore.

Genesis 14 - Genesi 14

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com