King James Bible - Elberfelder Bibel

1st John 2
1 Johannes 2     

The First Epistle General of John
Der erste Brief des Johannes

Return to Index
Rückkehr zum Index

Chapter 3

Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew him not.

 

Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeigt, daß wir Gottes Kinder sollen heißen! Darum kennt euch die Welt nicht; denn sie kennt ihn nicht.

Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is.

 

Meine Lieben, wir sind nun Gottes Kinder; und es ist noch nicht erschienen, was wir sein werden. Wir wissen aber, wenn es erscheinen wird, daß wir ihm gleich sein werden; denn wir werden ihn sehen, wie er ist.

And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure.

 

Und ein jeglicher, der solche Hoffnung hat zu ihm, der reinigt sich, gleichwie er auch rein ist.

Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law.

 

Wer Sünde tut, der tut auch Unrecht, und die Sünde ist das Unrecht.

And ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin.

 

Und ihr wisset, daß er ist erschienen, auf daß er unsre Sünden wegnehme, und es ist keine Sünde in ihm.

Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him.

 

Wer in ihm bleibt, der sündigt nicht; wer da sündigt, der hat ihn nicht gesehen noch erkannt.

Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.

 

Kindlein, laßt euch niemand verführen! Wer recht tut, der ist gerecht, gleichwie er gerecht ist.

He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.

 

Wer Sünde tut, der ist vom Teufel; denn der Teufel sündigt von Anfang. Dazu ist erschienen der Sohn Gottes, daß er die Werke des Teufels zerstöre.

Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God.

 

Wer aus Gott geboren ist, der tut nicht Sünde, denn sein Same bleibt bei ihm; und kann nicht sündigen, denn er ist von Gott geboren.

In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.

 

Daran wird's offenbar, welche die Kinder Gottes und die Kinder des Teufels sind. Wer nicht recht tut, der ist nicht von Gott, und wer nicht seinen Bruder liebhat.

For this is the message that ye heard from the beginning, that we should love one another.

 

Denn das ist die Botschaft, die ihr gehört habt von Anfang, daß wir uns untereinander lieben sollen.

Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.

 

Nicht wie Kain, der von dem Argen war und erwürgte seinen Bruder. Und warum erwürgte er ihn? Weil seine Werke böse waren, und die seines Bruders gerecht.

Marvel not, my brethren, if the world hate you.

 

Verwundert euch nicht, meine Brüder, wenn euch die Welt haßt.

We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death.

 

Wir wissen, daß wir aus dem Tode in das Leben gekommen sind; denn wir lieben die Brüder. Wer den Bruder nicht liebt, der bleibt im Tode.

Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.

 

Wer seinen Bruder haßt, der ist ein Totschläger; und ihr wisset, daß ein Totschläger hat nicht das ewige Leben bei ihm bleibend.

Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.

 

Daran haben wir erkannt die Liebe, daß er sein Leben für uns gelassen hat; und wir sollen auch das Leben für die Brüder lassen.

But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him?

 

Wenn aber jemand dieser Welt Güter hat und sieht seinen Bruder darben und schließt sein Herz vor ihm zu, wie bleibt die Liebe Gottes bei ihm?

My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.

 

Meine Kindlein, laßt uns nicht lieben mit Worten noch mit der Zunge, sondern mit der Tat und mit der Wahrheit.

And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.

 

Daran erkennen wir, daß wir aus der Wahrheit sind, und können unser Herz vor ihm damit stillen,

For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.

 

daß, so uns unser Herz verdammt, Gott größer ist denn unser Herz und erkennt alle Dinge.

Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God.

 

Ihr Lieben, so uns unser Herz nicht verdammt, so haben wir eine Freudigkeit zu Gott,

And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight.

 

und was wir bitten, werden wir von ihm nehmen; denn wir halten seine Gebote und tun, was vor ihm gefällig ist.

And this is his commandment, That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he gave us commandment.

 

Und das ist sein Gebot, daß wir glauben an den Namen seines Sohnes Jesu Christi und lieben uns untereinander, wie er uns ein Gebot gegeben hat.

And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us.

 

Und wer seine Gebote hält, der bleibt in ihm und er in ihm. Und daran erkennen wir, daß er in uns bleibt, an dem Geist, den er uns gegeben hat.

1st John 4 - 1 Johannes 4

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com