King James Bible - Elberfelder Bibel

John 8
Johannes 8     

The Gospel According to Saint John
Das Evangelium nach Johannes

Return to Index
Rückkehr zum Index

Chapter 9

And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth.

 

Und Jesus ging vorüber und sah einen, der blind geboren war.

And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?

 

Und seine Jünger fragten ihn und sprachen: Meister, wer hat gesündigt, dieser oder seine Eltern, daß er ist blind geboren?

Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.

 

Jesus antwortete: Es hat weder dieser gesündigt noch seine Eltern, sondern daß die Werke Gottes offenbar würden an ihm.

I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.

 

Ich muß wirken die Werke des, der mich gesandt hat, solange es Tag ist; es kommt die Nacht, da niemand wirken kann.

As long as I am in the world, I am the light of the world.

 

Dieweil ich bin in der Welt, bin ich das Licht der Welt.

When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay,

 

Da er solches gesagt, spützte er auf die Erde und machte einen Kot aus dem Speichel und schmierte den Kot auf des Blinden Augen

And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing.

 

und sprach zu ihm: Gehe hin zu dem Teich Siloah (das ist verdolmetscht: gesandt) und wasche dich! Da ging er hin und wusch sich und kam sehend.

The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged?

 

Die Nachbarn und die ihn zuvor gesehen hatten, daß er ein Bettler war, sprachen: Ist dieser nicht, der dasaß und bettelte?

Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he.

 

Etliche sprachen: Er ist's, etliche aber: er ist ihm ähnlich. Er selbst aber sprach: Ich bin's.

Therefore said they unto him, How were thine eyes opened?

 

Da sprachen sie zu ihm: Wie sind deine Augen aufgetan worden?

He answered and said, A man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to the pool of Siloam, and wash: and I went and washed, and I received sight.

 

Er antwortete und sprach: Der Mensch, der Jesus heißt, machte einen Kot und schmierte meine Augen und sprach: "Gehe hin zu dem Teich Siloah und wasche dich!" Ich ging hin und wusch mich und ward sehend.

Then said they unto him, Where is he? He said, I know not.

 

Da sprachen sie zu ihm: Wo ist er? Er sprach: Ich weiß nicht.

They brought to the Pharisees him that aforetime was blind.

 

Da führten sie ihn zu den Pharisäern, der weiland blind war.

And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.

 

(Es war aber Sabbat, da Jesus den Kot machte und seine Augen öffnete.)

Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight. He said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and do see.

 

Da fragten ihn abermals auch die Pharisäer, wie er wäre sehend geworden. Er aber sprach zu ihnen: Kot legte er mir auf die Augen, und ich wusch mich und bin nun sehend.

Therefore said some of the Pharisees, This man is not of God, because he keepeth not the sabbath day. Others said, How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them.

 

Da sprachen etliche der Pharisäer: Der Mensch ist nicht von Gott, dieweil er den Sabbat nicht hält. Die andern aber sprachen: Wie kann ein sündiger Mensch solche Zeichen tun? Und es ward eine Zwietracht unter ihnen.

They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet.

 

Sie sprachen wieder zu dem Blinden: Was sagst du von ihm, daß er hat deine Augen aufgetan? Er aber sprach: Er ist ein Prophet.

But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight.

 

Die Juden glaubten nicht von ihm, daß er blind gewesen und sehend geworden wäre, bis daß sie riefen die Eltern des, der sehend war geworden,

And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see?

 

fragten sie und sprachen: Ist das euer Sohn, von welchem ihr sagt, er sei blind geboren? Wie ist er denn nun sehend?

His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind:

 

Seine Eltern antworteten ihnen und sprachen: Wir wissen, daß dieser unser Sohn ist und daß er blind geboren ist;

But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself.

 

wie er aber nun sehend ist, wissen wir nicht; oder wer ihm hat seine Augen aufgetan, wissen wir auch nicht. Er ist alt genug, fraget ihn, laßt ihn selbst für sich reden.

These words spake his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be put out of the synagogue.

 

Solches sagten seine Eltern; denn sie fürchteten sich vor den Juden. Denn die Juden hatten sich schon vereinigt, so jemand ihn für Christus bekennte, daß er in den Bann getan würde.

Therefore said his parents, He is of age; ask him.

 

Darum sprachen seine Eltern: er ist alt genug, fraget ihn selbst.

Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner.

 

Da riefen sie zum andernmal den Menschen, der blind gewesen war, und sprachen zu ihm: Gib Gott die Ehre! wir wissen, daß dieser Mensch ein Sünder ist.

He answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see.

 

Er antwortete und sprach: Ist er ein Sünder, das weiß ich nicht; eines weiß ich wohl, daß ich blind war und bin nun sehend.

Then said they to him again, What did he to thee? how opened he thine eyes?

 

Da sprachen sie wieder zu ihm: Was tat er dir? Wie tat er deine Augen auf?

He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? will ye also be his disciples?

 

Er antwortete ihnen: Ich habe es euch jetzt gesagt; habt ihr's nicht gehört? Was wollt ihr's abermals hören? Wollt ihr auch seine Jünger werden?

Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses' disciples.

 

Da schalten sie ihn und sprachen: Du bist sein Jünger; wir aber sind Mose's Jünger.

We know that God spake unto Moses: as for this fellow, we know not from whence he is.

 

Wir wissen, daß Gott mit Mose geredet hat; woher aber dieser ist, wissen wir nicht.

The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened mine eyes.

 

Der Mensch antwortete und sprach zu ihnen: Das ist ein wunderlich Ding, daß ihr nicht wisset, woher er sei, und er hat meine Augen aufgetan.

Now we know that God heareth not sinners: but if any man be a worshipper of God, and doeth his will, him he heareth.

 

Wir wissen aber, daß Gott die Sünder nicht hört; sondern so jemand gottesfürchtig ist und tut seinen Willen, den hört er.

Since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind.

 

Von der Welt an ist's nicht erhört, daß jemand einem geborenen Blinden die Augen aufgetan habe.

If this man were not of God, he could do nothing.

 

Wäre dieser nicht von Gott, er könnte nichts tun.

They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.

 

Sie antworteten und sprachen zu ihm: Du bist ganz in Sünde geboren, und lehrst uns? Und stießen ihn hinaus.

Jesus heard that they had cast him out; and when he had found him, he said unto him, Dost thou believe on the Son of God?

 

Es kam vor Jesus, daß sie ihn ausgestoßen hatten. Und da er ihn fand, sprach er zu ihm: Glaubst du an den Sohn Gottes?

He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?

 

Er antwortete und sprach: Herr, welcher ist's? auf daß ich an ihn glaube.

And Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.

 

Jesus sprach zu ihm: Du hast ihn gesehen, und der mit dir redet, der ist's.

And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.

 

Er aber sprach: HERR, ich glaube, und betete ihn an.

And Jesus said, For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind.

 

Und Jesus sprach: Ich bin zum Gericht auf diese Welt gekommen, auf daß, die da nicht sehen, sehend werden, und die da sehen, blind werden.

And some of the Pharisees which were with him heard these words, and said unto him, Are we blind also?

 

Und solches hörten etliche der Pharisäer, die bei ihm waren, und sprachen zu ihm: Sind wir denn auch blind?

Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth.

 

Jesus sprach zu ihnen: Wärt ihr blind, so hättet ihr keine Sünde; nun ihr aber sprecht: "Wir sind sehend", bleibt eure Sünde.

John 10 - Johannes 10

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com