King James Bible - Elberfelder Bibel

Lamentations 4
Die Klagelieder 4     

The Lamentations of Jeremiah
Die Klagelieder

Return to Index
Rückkehr zum Index

Chapter 5

Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.

 

Gedenke, HERR, wie es uns geht; schaue und siehe an unsre Schmach!

Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.

 

Unser Erbe ist den Fremden zuteil geworden und unsre Häuser den Ausländern.

We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.

 

Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsre Mütter sind Witwen.

We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.

 

Unser Wasser müssen wir um Geld trinken; unser Holz muß man bezahlt bringen lassen.

Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.

 

Man treibt uns über Hals; und wenn wir schon müde sind, läßt man uns doch keine Ruhe.

We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.

 

Wir haben uns müssen Ägypten und Assur ergeben, auf daß wir Brot satt zu essen haben.

Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.

 

Unsre Väter haben gesündigt und sind nicht mehr vorhanden, und wir müssen ihre Missetaten entgelten.

Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.

 

Knechte herrschen über uns, und ist niemand, der uns von ihrer Hand errette.

We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.

 

Wir müssen unser Brot mit Gefahr unsers Lebens holen vor dem Schwert in der Wüste.

Our skin was black like an oven because of the terrible famine.

 

Unsre Haut ist verbrannt wie in einem Ofen vor dem greulichen Hunger.

They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.

 

Sie haben die Weiber zu Zion geschwächt und die Jungfrauen in den Städten Juda's.

Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.

 

Die Fürsten sind von ihnen gehenkt, und die Person der Alten hat man nicht geehrt.

They took the young men to grind, and the children fell under the wood.

 

Die Jünglinge haben Mühlsteine müssen tragen und die Knaben über dem Holztragen straucheln.

The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.

 

Es sitzen die Alten nicht mehr unter dem Tor, und die Jünglinge treiben kein Saitenspiel mehr.

The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.

 

Unsers Herzens Freude hat ein Ende; unser Reigen ist in Wehklagen verkehrt.

The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!

 

Die Krone unsers Hauptes ist abgefallen. O weh, daß wir so gesündigt haben!

For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.

 

Darum ist auch unser Herz betrübt, und unsre Augen sind finster geworden

Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.

 

um des Berges Zion willen, daß er so wüst liegt, daß die Füchse darüber laufen.

Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.

 

Aber du, HERR, der du ewiglich bleibst und dein Thron für und für,

Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?

 

warum willst du unser so gar vergessen und uns lebenslang so gar verlassen?

Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.

 

Bringe uns, HERR, wieder zu dir, daß wir wieder heimkommen; erneuere unsre Tage wie vor alters!

But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.

 

Denn du hast uns verworfen und bist allzusehr über uns erzürnt.

Ezekiel 1 - Hesekiel 1

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com