| Chapter 29 |
|
He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy. |
| Wer wider die Strafe halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.
|
|
When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn. |
| Wenn der Gerechten viel sind, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.
|
|
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance. |
| Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut.
|
|
The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it. |
| Ein König richtet das Land auf durchs Recht; ein geiziger aber verderbt es.
|
|
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet. |
| Wer mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz aus für seine Tritte.
|
|
In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice. |
| Wenn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne.
|
|
The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it. |
| Der Gerechte erkennt die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.
|
|
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. |
| Die Spötter bringen frech eine Stadt in Aufruhr; aber die Weisen stillen den Zorn.
|
|
If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest. |
| Wenn ein Weiser mit einem Narren zu rechten kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.
|
|
The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul. |
| Die Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen sein Heil.
|
|
A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards. |
| Ein Narr schüttet seinen Geist ganz aus; aber ein Weiser hält an sich.
|
|
If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked. |
| Ein Herr, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.
|
|
The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes. |
| Arme und Reiche begegnen einander: beider Augen erleuchtet der HERR.
|
|
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever. |
| Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewig bestehen.
|
|
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame. |
| Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande.
|
|
When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall. |
| Wo viele Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben.
|
|
Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul. |
| Züchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.
|
|
Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. |
| Wo keine Weissagung ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabt!
|
|
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. |
| Ein Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er sie gleich versteht, nimmt er sich's doch nicht an.
|
|
Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him. |
| Siehst du einen, der schnell ist zu reden, da ist am Narren mehr Hoffnung denn an ihm.
|
|
He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length. |
| Wenn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er darnach ein Junker sein.
|
|
An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression. |
| Ein zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde.
|
|
A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit. |
| Die Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfangen.
|
|
Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not. |
| Wer mit Dieben teilhat, den Fluch aussprechen hört, und sagt's nicht an, der haßt sein Leben.
|
|
The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe. |
| Vor Menschen sich scheuen bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird beschützt.
|
|
Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD. |
| Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN.
|
|
An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked. |
| Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.
|