| Chapter 18 |
|
Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom. |
| Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist.
|
|
A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself. |
| Ein Narr hat nicht Lust am Verstand, sondern kundzutun, was in seinem Herzen steckt.
|
|
When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach. |
| Wo der Gottlose hin kommt, da kommt Verachtung und Schmach mit Hohn.
|
|
The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook. |
| Die Worte in eines Mannes Munde sind wie tiefe Wasser, und die Quelle der Weisheit ist ein voller Strom.
|
|
It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment. |
| Es ist nicht gut, die Person des Gottlosen achten, zu beugen den Gerechten im Gericht.
|
|
A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes. |
| Die Lippen des Narren bringen Zank, und sein Mund ringt nach Schlägen.
|
|
A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul. |
| Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fangen seine eigene Seele.
|
|
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly. |
| Die Worte des Verleumders sind Schläge und gehen einem durchs Herz.
|
|
He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster. |
| Wer lässig ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des, der das Seine umbringt.
|
|
The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe. |
| Der Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmt.
|
|
The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit. |
| Das Gut des Reichen ist ihm eine feste Stadt und wie hohe Mauern in seinem Dünkel.
|
|
Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility. |
| Wenn einer zu Grunde gehen soll, wird sein Herz zuvor stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
|
|
He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him. |
| Wer antwortet ehe er hört, dem ist's Narrheit und Schande.
|
|
The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear? |
| Wer ein fröhlich Herz hat, der weiß sich in seinem Leiden zu halten; wenn aber der Mut liegt, wer kann's tragen?
|
|
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge. |
| Ein verständiges Herz weiß sich vernünftig zu halten; und die Weisen hören gern, wie man vernünftig handelt.
|
|
A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men. |
| Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und bringt ihn vor die großen Herren.
|
|
He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him. |
| Ein jeglicher ist zuerst in seiner Sache gerecht; kommt aber sein Nächster hinzu, so findet sich's.
|
|
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty. |
| Das Los stillt den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.
|
|
A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle. |
| Ein verletzter Bruder hält härter den eine feste Stadt, und Zank hält härter denn Riegel am Palast.
|
|
A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled. |
| Einem Mann wird vergolten, darnach sein Mund geredet hat, und er wird gesättigt von der Frucht seiner Lippen.
|
|
Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof. |
| Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, der wird von ihrer Frucht essen.
|
|
Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD. |
| Wer eine Ehefrau findet, der findet etwas Gutes und kann guter Dinge sein im HERRN.
|
|
The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly. |
| Ein Armer redet mit Flehen, ein Reicher antwortet stolz.
|
|
A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother. |
| Ein treuer Freund liebt mehr uns steht fester bei denn ein Bruder.
|