| Chapter 12 |
|
Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish. |
| Wer sich gern läßt strafen, der wird klug werden; wer aber ungestraft sein will, der bleibt ein Narr.
|
|
A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn. |
| Wer fromm ist, der bekommt Trost vom HERRN; aber ein Ruchloser verdammt sich selbst.
|
|
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved. |
| Ein gottlos Wesen fördert den Menschen nicht; aber die Wurzel der Gerechten wird bleiben.
|
|
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones. |
| Ein tugendsam Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine böse ist wie Eiter in seinem Gebein.
|
|
The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit. |
| Die Gedanken der Gerechten sind redlich; aber die Anschläge der Gottlosen sind Trügerei.
|
|
The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them. |
| Der Gottlosen Reden richten Blutvergießen an; aber der Frommen Mund errettet.
|
|
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand. |
| Die Gottlosen werden umgestürzt und nicht mehr sein; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen.
|
|
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised. |
| Eines weisen Mannes Rat wird gelobt; aber die da tückisch sind, werden zu Schanden.
|
|
He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread. |
| Wer gering ist und wartet des Seinen, der ist besser, denn der groß sein will, und des Brotes mangelt.
|
|
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel. |
| Der Gerechte erbarmt sich seines Viehs; aber das Herz der Gottlosen ist unbarmherzig.
|
|
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding. |
| Wer seinen Acker baut, der wird Brot die Fülle haben; wer aber unnötigen Sachen nachgeht, der ist ein Narr.
|
|
The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit. |
| Des Gottlosen Lust ist, Schaden zu tun; aber die Wurzel der Gerechten wird Frucht bringen.
|
|
The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble. |
| Der Böse wird gefangen in seinen eigenen falschen Worten; aber der Gerechte entgeht der Angst.
|
|
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him. |
| Viel Gutes kommt dem Mann durch die Frucht des Mundes; und dem Menschen wird vergolten, nach dem seine Hände verdient haben.
|
|
The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise. |
| Dem Narren gefällt seine Weise wohl; aber wer auf Rat hört, der ist weise.
|
|
A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame. |
| Ein Narr zeigt seinen Zorn alsbald; aber wer die Schmach birgt, ist klug.
|
|
He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit. |
| Wer wahrhaftig ist, der sagt frei, was recht ist; aber ein falscher Zeuge betrügt.
|
|
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health. |
| Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam.
|
|
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment. |
| Wahrhaftiger Mund besteht ewiglich; aber die falsche Zunge besteht nicht lange.
|
|
Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy. |
| Die, so Böses raten, betrügen; aber die zum Frieden raten, schaffen Freude.
|
|
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief. |
| Es wird dem Gerechten kein Leid geschehen; aber die Gottlosen werden voll Unglück sein.
|
|
Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight. |
| Falsche Mäuler sind dem HERRN ein Greuel; die aber treulich handeln, gefallen ihm wohl.
|
|
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness. |
| Ein verständiger Mann trägt nicht Klugheit zur Schau; aber das Herz der Narren ruft seine Narrheit aus.
|
|
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute. |
| Fleißige Hand wird herrschen; die aber lässig ist, wird müssen zinsen.
|
|
Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad. |
| Sorge im Herzen kränkt, aber ein freundliches Wort erfreut.
|
|
The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them. |
| Der Gerechte hat's besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführt sie.
|
|
The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious. |
| Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich.
|
|
In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death. |
| Auf dem Wege der Gerechtigkeit ist Leben, und auf ihrem gebahnten Pfad ist kein Tod.
|