| Chapter 3 |
|
My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments: |
| Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote.
|
|
For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee. |
| Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;
|
|
Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart: |
| Gnade und Treue werden dich nicht lassen. Hänge sie an deinen Hals und schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
|
|
So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man. |
| so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt.
|
|
Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding. |
| Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
|
|
In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths. |
| sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.
|
|
Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil. |
| Dünke dich nicht, weise zu sein, sondern fürchte den HERRN und weiche vom Bösen.
|
|
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones. |
| Das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
|
|
Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase: |
| Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens,
|
|
So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine. |
| so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.
|
|
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: |
| Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seine Strafe.
|
|
For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth. |
| Denn welchen der HERR liebt, den straft er, und hat doch Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn.
|
|
Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding. |
| Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, und dem Menschen, der Verstand bekommt!
|
|
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold. |
| Denn es ist besser, sie zu erwerben, als Silber; denn ihr Ertrag ist besser als Gold.
|
|
She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her. |
| Sie ist edler denn Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu vergleichen.
|
|
Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour. |
| Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.
|
|
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. |
| Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Friede.
|
|
She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her. |
| Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten.
|
|
The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens. |
| Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet.
|
|
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew. |
| Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilt und die Wolken mit Tau triefend gemacht.
|
|
My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion: |
| Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
|
|
So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck. |
| Das wird deiner Seele Leben sein und ein Schmuck deinem Halse.
|
|
Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble. |
| Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, daß dein Fuß sich nicht stoßen wird.
|
|
When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet. |
| Legst du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,
|
|
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh. |
| daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt.
|
|
For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken. |
| Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.
|
|
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it. |
| Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun.
|
|
Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee. |
| Sprich nicht zu deinem Nächsten: "Geh hin und komm wieder; morgen will ich dir geben", so du es wohl hast.
|
|
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee. |
| Trachte nicht Böses wider deinen Nächsten, der auf Treue bei dir wohnt.
|
|
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm. |
| Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat.
|
|
Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways. |
| Eifere nicht einem Frevler nach und erwähle seiner Wege keinen;
|
|
For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous. |
| denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen, und sein Geheimnis ist bei den Frommen.
|
|
The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just. |
| Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet.
|
|
Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly. |
| Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.
|
|
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools. |
| Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hochkommen, werden sie doch zu Schanden.
|