| Chapter 146 |
|
Praise ye the LORD. Praise the LORD, O my soul. |
| Halleluja! Lobe den HERRN, meine Seele!
|
|
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. |
| Ich will den HERRN loben, solange ich lebe, und meinem Gott lobsingen, solange ich hier bin.
|
|
Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help. |
| Verlaßt euch nicht auf Fürsten; sie sind Menschen, die können ja nicht helfen.
|
|
His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish. |
| Denn des Menschen Geist muß davon, und er muß wieder zu Erde werden; alsdann sind verloren alle seine Anschläge.
|
|
Happy is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God: |
| Wohl dem, des Hilfe der Gott Jakobs ist; des Hoffnung auf den HERRN, seinem Gott, steht;
|
|
Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever: |
| der Himmel, Erde, Meer und alles, was darinnen ist, gemacht hat; der Glauben hält ewiglich;
|
|
Which executeth judgment for the oppressed: which giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners: |
| der Recht schafft denen, so Gewalt leiden; der die Hungrigen speist. Der HERR löst die Gefangenen.
|
|
The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous: |
| Der HERR macht die Blinden sehend. Der HERR richtet auf, die niedergeschlagen sind. Der HERR liebt die Gerechten.
|
|
The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down. |
| Der HERR behütet die Fremdlinge und erhält die Waisen und Witwen und kehrt zurück den Weg der Gottlosen.
|
|
The LORD shall reign for ever, even thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD. |
| Der HERR ist König ewiglich, dein Gott, Zion, für und für. Halleluja.
|