| Chapter 140 |
|
To the chief Musician, A Psalm of David. Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man; |
| (Ein Psalm Davids, vorzusingen.) Errette mich, HERR, von den bösen Menschen; behüte mich vor den freveln Leute,
|
|
Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war. |
| die Böses gedenken in ihrem Herzen und täglich Krieg erregen.
|
|
They have sharpened their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah. |
| Sie schärfen ihre Zunge wie eine Schlange; Otterngift ist unter ihren Lippen. (Sela.)
|
|
Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings. |
| Bewahre mich, HERR, vor der Hand der Gottlosen; behüte mich vor den freveln Leuten, die meinen Gang gedenken umzustoßen.
|
|
The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah. |
| Die Hoffärtigen legen mir Stricke und breiten mir Seile aus zum Netz und stellen mir Fallen an den Weg. (Sela.)
|
|
I said unto the LORD, Thou art my God: hear the voice of my supplications, O LORD. |
| Ich aber sage zum HERRN: Du bist mein Gott; HERR, vernimm die Stimme meines Flehens!
|
|
O GOD the Lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head in the day of battle. |
| HERR HERR, meine starke Hilfe, du beschirmst mein Haupt zur Zeit des Streites.
|
|
Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah. |
| HERR, laß dem Gottlosen seine Begierde nicht; stärke seinen Mutwillen nicht: sie möchten sich des überheben. (Sela.)
|
|
As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them. |
| Das Unglück, davon meine Feinde ratschlagen, müsse auf ihren Kopf fallen.
|
|
Let burning coals fall upon them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not up again. |
| Er wird Strahlen über sie schütten; er wird sie mit Feuer tief in die Erde schlagen, daß sie nicht mehr aufstehen.
|
|
Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him. |
| Ein böses Maul wird kein Glück haben auf Erden; ein frevler, böser Mensch wird verjagt und gestürzt werden.
|
|
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor. |
| Denn ich weiß, daß der HERR wird des Elenden Sache und der Armen Recht ausführen.
|
|
Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence. |
| Auch werden die Gerechten deinem Namen danken, und die Frommen werden vor deinem Angesicht bleiben.
|