| Chapter 136 |
|
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. |
| Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich.
|
|
O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever. |
| Danket dem Gott aller Götter, denn seine Güte währet ewiglich.
|
|
O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever. |
| Danket dem HERRN aller Herren, denn seine Güte währet ewiglich,
|
|
To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever. |
| der große Wunder tut allein, denn seine Güte währet ewiglich;
|
|
To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever. |
| der die Himmel weislich gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich;
|
|
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever. |
| der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat, denn seine Güte währet ewiglich;
|
|
To him that made great lights: for his mercy endureth for ever: |
| der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich:
|
|
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: |
| Die Sonne, dem Tag vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich,
|
|
The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever. |
| den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich;
|
|
To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever: |
| der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten, denn seine Güte währet ewiglich
|
|
And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever: |
| und führte Israel heraus, denn seine Güte währet ewiglich
|
|
With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever. |
| durch mächtige Hand und ausgerecktem Arm, denn seine Güte währet ewiglich;
|
|
To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever: |
| der das Schilfmeer teilte in zwei Teile, denn seine Güte währet ewiglich
|
|
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever: |
| und ließ Israel hindurchgehen, denn seine Güte währet ewiglich;
|
|
But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever. |
| der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß, denn seine Güte währet ewiglich;
|
|
To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever. |
| der sein Volk führte in der Wüste, denn seine Güte währet ewiglich;
|
|
To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever: |
| der große Könige schlug, denn seine Güte währet ewiglich
|
|
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever: |
| und erwürgte mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich:
|
|
Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever: |
| Sihon, der Amoriter König, denn seine Güte währet ewiglich
|
|
And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever: |
| und Og, den König von Basan, denn seine Güte währet ewiglich,
|
|
And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever: |
| und gab ihr Land zum Erbe, denn seine Güte währet ewiglich,
|
|
Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever. |
| zum Erbe seinem Knecht Israel, denn seine Güte währet ewiglich;
|
|
Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever: |
| denn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich;
|
|
And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever. |
| und erlöste uns von unsern Feinden, denn seine Güte währet ewiglich;
|
|
Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever. |
| der allem Fleisch Speise gibt, denn seine Güte währet ewiglich.
|
|
O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever. |
| Dankt dem Gott des Himmels, denn seine Güte währet ewiglich.
|