| Chapter 37 |
|
A Psalm of David. Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity. |
| (Ein Psalm Davids.) Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch auf die Übeltäter.
|
|
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb. |
| Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
|
|
Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed. |
| Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
|
|
Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart. |
| Habe Deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
|
|
Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass. |
| Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen
|
|
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday. |
| und wird deine Gerechtigkeit hervorbringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
|
|
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass. |
| Sei stille dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgeht.
|
|
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil. |
| Steh ab vom Zorn und laß den Grimm, erzürne dich nicht, daß du nicht auch übel tust.
|
|
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth. |
| Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
|
|
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be. |
| Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
|
|
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace. |
| Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
|
|
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth. |
| Der Gottlose droht dem Gerechten und beißt seine Zähne zusammen über ihn.
|
|
The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming. |
| Aber der HERR lacht sein; denn er sieht, daß sein Tag kommt.
|
|
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation. |
| Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
|
|
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken. |
| Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
|
|
A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked. |
| Das wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als das große Gut vieler Gottlosen.
|
|
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous. |
| Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
|
|
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever. |
| Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
|
|
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. |
| Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit, und in der Teuerung werden sie genug haben.
|
|
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away. |
| Denn die Gottlosen werden umkommen; und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht.
|
|
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth. |
| Der Gottlose borgt und bezahlt nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
|
|
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off. |
| Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
|
|
The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way. |
| Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert, und er hat Lust an seinem Wege.
|
|
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand. |
| Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR hält ihn bei der Hand.
|
|
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. |
| Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
|
|
He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed. |
| Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne, und sein Same wird gesegnet sein.
|
|
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore. |
| Laß vom Bösen und tue Gutes und bleibe wohnen immerdar.
|
|
For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off. |
| Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahrt; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
|
|
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever. |
| Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich darin.
|
|
The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment. |
| Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehrt das Recht.
|
|
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide. |
| Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Tritte gleiten nicht.
|
|
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him. |
| Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
|
|
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged. |
| Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
|
|
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it. |
| Harre auf den HERRN und halte seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst es sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
|
|
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree. |
| Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünte wie ein Lorbeerbaum.
|
|
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found. |
| Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend gefunden.
|
|
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace. |
| Bleibe fromm und halte dich recht; denn solchem wird's zuletzt wohl gehen.
|
|
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off. |
| Die Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
|
|
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble. |
| Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
|
|
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him. |
| Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von dem Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.
|