| Chapter 25 |
|
A Psalm of David. Unto thee, O LORD, do I lift up my soul. |
| (Ein Psalm Davids.) Nach dir, HERR, verlangt mich.
|
|
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me. |
| Mein Gott, ich hoffe auf dich; laß mich nicht zu Schanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich.
|
|
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause. |
| Denn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter.
|
|
Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths. |
| HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige;
|
|
Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. |
| leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.
|
|
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old. |
| Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
|
|
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD. |
| Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
|
|
Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way. |
| Der HERR ist gut und fromm; darum unterweist er die Sünder auf dem Wege.
|
|
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way. |
| Er leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg.
|
|
All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies. |
| Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten.
|
|
For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great. |
| Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist.
|
|
What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose. |
| Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.
|
|
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth. |
| Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
|
|
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant. |
| Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten; und seinen Bund läßt er sie wissen.
|
|
Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net. |
| Meine Augen sehen stets zu dem HERRN; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.
|
|
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted. |
| Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.
|
|
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses. |
| Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!
|
|
Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins. |
| Siehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden!
|
|
Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred. |
| Siehe, daß meiner Feinde so viel sind und hassen mich aus Frevel.
|
|
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee. |
| Bewahre meine Seele und errette mich, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich traue auf dich.
|
|
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee. |
| Schlecht und Recht, das behüte mich; denn ich harre dein.
|
|
Redeem Israel, O God, out of all his troubles. |
| Gott, erlöse Israel aus aller seiner Not!
|