| Chapter 2 |
|
Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing? |
| Warum toben die Heiden, und die Völker reden so vergeblich?
|
|
The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying, |
| Die Könige der Erde lehnen sich auf, und die Herren ratschlagen miteinander wider den HERRN und seinen Gesalbten:
|
|
Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us. |
| "Lasset uns zerreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Seile!"
|
|
He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision. |
| Aber der im Himmel wohnt, lacht ihrer, und der HERR spottet ihrer.
|
|
Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure. |
| Er wird einst mit ihnen reden in seinem Zorn, und mit seinem Grimm wird er sie schrecken.
|
|
Yet have I set my king upon my holy hill of Zion. |
| "Aber ich habe meinen König eingesetzt auf meinem heiligen Berg Zion."
|
|
I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee. |
| Ich will von der Weisheit predigen, daß der HERR zu mir gesagt hat: "Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeuget:
|
|
Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession. |
| heische von mir, so will ich dir Heiden zum Erbe geben und der Welt Enden zum Eigentum.
|
|
Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel. |
| Du sollst sie mit einem eisernen Zepter zerschlagen; wie Töpfe sollst du sie zerschmeißen."
|
|
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. |
| So lasset euch nun weisen, ihr Könige, und lasset euch züchtigen, ihr Richter auf Erden!
|
|
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling. |
| Dient dem HERRN mit Furcht und freut euch mit Zittern!
|
|
Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him. |
| Küßt den Sohn, daß er nicht zürne und ihr umkommt auf dem Wege; denn sein Zorn wird bald entbrennen. Aber wohl allen, die auf ihn trauen!
|