| Chapter 17 |
|
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me. |
| Mein Odem ist schwach, und meine Tage sind abgekürzt; das Grab ist da.
|
|
Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation? |
| Fürwahr, Gespött umgibt mich, und auf ihrem Hadern muß mein Auge weilen.
|
|
Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me? |
| Sei du selber mein Bürge bei dir; wer will mich sonst vertreten?
|
|
For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them. |
| Denn du hast ihrem Herzen den Verstand verborgen; darum wirst du ihnen den Sieg geben.
|
|
He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail. |
| Es rühmt wohl einer seinen Freunden die Ausbeute; aber seiner Kinder Augen werden verschmachten.
|
|
He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret. |
| Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gemacht, und ich muß mir ins Angesicht speien lassen.
|
|
Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow. |
| Mein Auge ist dunkel geworden vor Trauern, und alle meine Glieder sind wie ein Schatten.
|
|
Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite. |
| Darüber werden die Gerechten sich entsetzen, und die Unschuldigen werden sich entrüsten gegen die Heuchler.
|
|
The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger. |
| Aber der Gerechte wird seinen Weg behalten; und wer reine Hände hat, wird an Stärke zunehmen.
|
|
But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you. |
| Wohlan, so kehrt euch alle her und kommt; ich werde doch keinen Weisen unter euch finden.
|
|
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart. |
| Meine Tage sind vergangen; meine Anschläge sind zerrissen, die mein Herz besessen haben.
|
|
They change the night into day: the light is short because of darkness. |
| Sie wollen aus der Nacht Tag machen und aus dem Tage Nacht.
|
|
If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness. |
| Wenn ich gleich lange harre, so ist doch bei den Toten mein Haus, und in der Finsternis ist mein Bett gemacht;
|
|
I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister. |
| Die Verwesung heiße ich meinen Vater und die Würmer meine Mutter und meine Schwester:
|
|
And where is now my hope? as for my hope, who shall see it? |
| was soll ich denn harren? und wer achtet mein Hoffen?
|
|
They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust. |
| Hinunter zu den Toten wird es fahren und wird mit mir in dem Staub liegen.
|