| Chapter 2 |
|
These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun, |
| Dies sind die Kinder Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
|
|
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher. |
| Dan, Joseph, Benjamin, Naphthali, Gad, Asser.
|
|
The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him. |
| Die Kinder Juda's sind: Ger, Onan, Sela. Die drei wurden ihm geboren von der Kanaanitin, der Tochter Suas. Ger aber, der erste Sohn Juda's, war böse vor dem HERRN; darum tötete er ihn.
|
|
And Tamar his daughter in law bare him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five. |
| Thamar aber, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serah, daß aller Kinder Juda's waren fünf.
|
|
The sons of Pharez; Hezron, and Hamul. |
| Die Kinder des Perez sind: Hezron und Hamul.
|
|
And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all. |
| Die Kinder aber Serahs sind: Simri, Ethan, Heman, Chalkol, Dara. Diese alle sind fünf.
|
|
And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed. |
| Die Kinder Charmis sind Achan, welcher Israel betrübte, da er sich am Verbannten vergriff.
|
|
And the sons of Ethan; Azariah. |
| Die Kinder Ethans sind: Asarja.
|
|
The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai. |
| Die Kinder aber Hezrons, die ihm geboren, sind: Jerahmeel, Ram, Chalubai.
|
|
And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah; |
| Ram aber zeugte Amminadab. Amminadab zeugte Nahesson, den Fürsten der Kinder Juda.
|
|
And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz, |
| Nahesson zeugte Salma. Salma zeugte Boas.
|
|
And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse, |
| Boas zeugte Obed. Obed zeugte Isai.
|
|
And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third, |
| Isai zeugte seinen ersten Sohn Eliab; Abinadab, den zweiten; Simea, den dritten;
|
|
Nethaneel the fourth, Raddai the fifth, |
| Nathanel, den vierten; Raddai, den fünften;
|
|
Ozem the sixth, David the seventh: |
| Ozem, den sechsten; David, den siebenten.
|
|
Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three. |
| Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Die Kinder Zerujas sind Abisai, Joab, Asahael, die drei.
|
|
And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite. |
| Abigail aber gebar Amasa. Der Vater aber Amasas war Jether, ein Ismaeliter.
|
|
And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon. |
| Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit Asuba, seiner Frau, und mit Jerigoth; und dies sind derselben Kinder: Jeser, Sobab und Ardon.
|
|
And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur. |
| Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur.
|
|
And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel. |
| Hur zeugte Uri. Uri zeugte Bezaleel.
|
|
And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub. |
| Darnach kam Hezron zu der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und er nahm sie, da er sechzig Jahre alt war; und sie gebar ihm Segub.
|
|
And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead. |
| Segub aber zeugte Jair; der hatte dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead.
|
|
And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead. |
| Aber die Gessuriter und Syrer nahmen ihnen die Flecken Jairs, dazu Kenath mit seinen Ortschaften, sechzig Städte. Diese alle sind Kinder Machirs, des Vaters Gileads.
|
|
And after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa. |
| Nach dem Tode Hezrons in Kaleb Ephratha gebar Hezrons Weib Abia ihm Ashur, den Vater Thekoas.
|
|
And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah. |
| Jerahmeel, der erste Sohn Hezrons, hatte Kinder: den ersten, Ram, Buna, Oren und Ozem und Ahia.
|
|
Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam. |
| Und Jerahmeel hatte noch ein anderes Weib, die hieß Atara; die ist die Mutter Onams.
|
|
And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker. |
| Die Kinder aber Rams, des ersten Sohnes Jerahmeels, sind: Maaz, Jamin und Eker.
|
|
And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur. |
| Aber Onam hatte Kinder: Sammai und Jada. Die Kinder aber Sammais sind: Nadab und Abisur.
|
|
And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid. |
| Das Weib aber Abisurs hieß Abihail, die gebar Achban und Molid.
|
|
And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children. |
| Die Kinder aber Nadabs sind: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Kinder.
|
|
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai. |
| Die Kinder Appaims sind: Jesai. Die Kinder Jesais sind: Sesan. Die Kinder Sesans sind: Ahelai.
|
|
And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children. |
| Die Kinder aber Jadas, des Bruders Sammais, sind: Jether und Jonathan; Jether aber starb ohne Kinder.
|
|
And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel. |
| Die Kinder aber Jonathans sind: Peleth und Sasa. Das sind die Kinder Jerahmeels.
|
|
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha. |
| Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.
|
|
And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai. |
| Und Sesan gab Jarha, seinem Knecht seine Tochter zum Weibe; die gebar ihm Atthai.
|
|
And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad, |
| Atthai zeugte Nathan. Nathan zeugte Sabad.
|
|
And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed, |
| Sabad zeugte Ephlal. Ephlal zeugte Obed.
|
|
And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah, |
| Obed zeugte Jehu. Jehu zeugte Asarja.
|
|
And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah, |
| Asarja zeugte Helez. Helez zeugte Eleasa.
|
|
And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum, |
| Eleasa zeugte Sisemai. Sisemai zeugte Sallum.
|
|
And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama. |
| Sallum zeugte Jekamja. Jekamja zeugte Elisama.
|
|
Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron. |
| Die Kinder Kalebs, des Bruder Jerahmeels, sind: Mesa, sein erster Sohn, der ist der Vater Siphs, und die Kinder Maresas, des Vaters Hebrons.
|
|
And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema. |
| Die Kinder aber Hebrons sind: Korah, Tappuah, Rekem und Sama.
|
|
And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai. |
| Sama aber zeugte Raham, den Vater Jorkeams. Rekem zeugte Sammai.
|
|
And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Bethzur. |
| Der Sohn aber Sammais hieß Maon, und Maon war der Vater Beth-Zurs.
|
|
And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez. |
| Epha aber, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran aber zeugte Gases.
|
|
And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph. |
| Die Kinder aber Jahdais sind: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha und Saaph.
|
|
Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah. |
| Aber Maacha, das Kebsweib Kalebs, gebar Seber und Thirhena
|
|
She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsah. |
| und gebar auch Saaph, den Vater Madmannas, und Sewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas. Aber Achsa war Kalebs Tochter.
|
|
These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjathjearim, |
| Dies waren die Kinder Kalebs: die Söhne Hurs, des ersten Sohn's von der Ephratha: Sobal, der Vater Kirjath-Jearims;
|
|
Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Bethgader. |
| Salma, der Vater Bethlehems; Hareph, der Vater Bethgaders.
|
|
And Shobal the father of Kirjathjearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites. |
| Und Sobal, der Vater Kirjath-Jearims, hatte Söhne: Haroe und die Hälfte der Manahthiter.
|
|
And the families of Kirjathjearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites. |
| Die Freundschaften aber zu Kirjath-Jearim waren die Jethriter, Puthiter, Sumathiter und Misraiter. Von diesen sind ausgegangen die Zorathiter und Esthaoliter.
|
|
The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites. |
| Die Kinder Salmas sind Bethlehem und die Netophathiter, Atharoth des Hauses Joabs und die Hälfte der Manahthiter, das sind die Zoraiter.
|
|
And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab. |
| Und die Freundschaften der Schreiber, die zu Jabez wohnten, sind die Thireathiter, Simeathiter, Suchathiter. Das sind die Kiniter, die da gekommen sind von Hammath, dem Vater des Hauses Rechabs.
|