| Chapter 1 |
|
Adam, Sheth, Enosh, |
| Adam, Seth, Enos,
|
|
Kenan, Mahalaleel, Jered, |
| Kenan, Mahalaleel, Jared,
|
|
Henoch, Methuselah, Lamech, |
| Henoch, Methusalah, Lamech,
|
|
Noah, Shem, Ham, and Japheth. |
| Noah, Sem, Ham, Japheth.
|
|
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. |
| Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
|
|
And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah. |
| Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
|
|
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. |
| Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.
|
|
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan. |
| Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
|
|
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. |
| Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.
|
|
And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth. |
| Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.
|
|
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, |
| Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
|
|
And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim. |
| die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.
|
|
And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth, |
| Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,
|
|
The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite, |
| den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
|
|
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, |
| den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
|
|
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. |
| den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.
|
|
The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. |
| Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
|
|
And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber. |
| Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.
|
|
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan. |
| Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.
|
|
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, |
| Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
|
|
Hadoram also, and Uzal, and Diklah, |
| Hadoram, Usal, Dikla,
|
|
And Ebal, and Abimael, and Sheba, |
| Ebal, Abimael, Saba,
|
|
And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan. |
| Ophir, Hevila, und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.
|
|
Shem, Arphaxad, Shelah, |
| Sem, Arphachsad, Salah,
|
|
Eber, Peleg, Reu, |
| Eber, Peleg, Regu,
|
|
Serug, Nahor, Terah, |
| Serug, Nahor, Tharah,
|
|
Abram; the same is Abraham. |
| Abram, das ist Abraham.
|
|
The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael. |
| Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
|
|
These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, |
| Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
|
|
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema, |
| Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
|
|
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael. |
| Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
|
|
Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan. |
| Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.
|
|
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah. |
| Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.
|
|
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel. |
| Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
|
|
The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah. |
| Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
|
|
The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek. |
| Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
|
|
The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. |
| Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.
|
|
And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan. |
| Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
|
|
And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister. |
| Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.
|
|
The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah. |
| Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
|
|
The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran. |
| Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
|
|
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran. |
| Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
|
|
Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah. |
| Die sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
|
|
And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. |
| Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.
|
|
And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. |
| Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
|
|
And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. |
| Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.
|
|
And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead. |
| Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
|
|
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead. |
| Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.
|
|
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. |
| Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
|
|
And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. |
| Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
|
|
Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth, |
| Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
|
|
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon, |
| Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
|
|
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar, |
| Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar,
|
|
Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom. |
| Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.
|