King James Bible - Elberfelder Bibel

Joshua 14
Josua 14     

The Book of Joshua
Das Buch Josua

Return to Index
Rückkehr zum Index

Chapter 15

This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast.

 

Das Los des Stammes der Kinder Juda nach ihren Geschlechtern war an der Grenze Edoms bei der Wüste Zin, mittagwärts, am Ende des Landes gegen Mittag,

And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh southward:

 

daß ihre Mittagsgrenze war von der Ecke an dem Salzmeer, das ist, von der Zunge, die mittagswärts geht,

And it went out to the south side to Maalehacrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadeshbarnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa:

 

und geht aus mittagswärts von der Steige Akrabbim und geht durch Zin und geht hinauf im Mittag von Kades-Barnea und geht durch Hezron und geht hinauf gen Adar und lenkt sich um gen Karkaa

From thence it passed toward Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the goings out of that coast were at the sea: this shall be your south coast.

 

und geht durch Azmon und kommt hinaus an den Bach Ägyptens, daß das Ende der Grenze das Meer wird. Das sei eure Grenze gegen Mittag.

And the east border was the salt sea, even unto the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan:

 

Aber die Morgengrenze ist das Salzmeer bis an des Jordans Ende. Die Grenze gegen Mitternacht ist von der Zunge des Meers, die am Ende des Jordans ist,

And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben:

 

und geht herauf gen Beth-Hogla und zieht sich mitternachtswärts von Beth-Araba und kommt herauf zum Stein Bohans, des Sohnes Rubens,

And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of Enshemesh, and the goings out thereof were at Enrogel:

 

und geht herauf gen Debir vom Tal Achor und wendet sich mitternachtwärts gen Gilgal, welches liegt gegenüber der Steige Adummim, die mittagwärts vom Wasser liegt; darnach geht sie zu dem Wasser En-Semes und kommt hinaus zum Brunnen Rogel;

And the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:

 

darnach geht sie herauf zum Tal des Sohnes Hinnoms an der Mittagseite des Jebusiters, das ist Jerusalem, und kommt herauf an die Spitze des Berges, der vor dem Tal Hinnom liegt abendwärts, welcher stößt an die Ecke des Tals Rephaim gegen Mitternacht zu;

And the border was drawn from the top of the hill unto the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah, which is Kirjathjearim:

 

darnach kommt sie von des Berges Spitze zu dem Wasserbrunnen Nephthoa und kommt heraus zu den Städten des Gebirges Ephron und neigt sich gen Baala, das ist Kirjath-Jearim,

And the border compassed from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim, which is Chesalon, on the north side, and went down to Bethshemesh, and passed on to Timnah:

 

und lenkt sich herum von Baala gegen Abend zum Gebirge Seir und geht an der Mitternachtseite des Gebirges Jearim, das ist Chesalon, und kommt herab gen Beth-Semes und geht durch Thimna

And the border went out unto the side of Ekron northward: and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out unto Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.

 

und bricht heraus an der Seite Ekrons her mitternachtwärts und zieht sich gen Sichron und geht über den Berg Baala und kommt heraus gen Jabneel, daß ihr Ende ist das Meer.

And the west border was to the great sea, and the coast thereof. This is the coast of the children of Judah round about according to their families.

 

Die Grenze aber gegen Abend ist das große Meer. Das ist die Grenze der Kinder Juda umher nach ihren Geschlechtern.

And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron.

 

Kaleb aber, dem Sohn Jephunnes, ward sein Teil gegeben unter den Kindern Juda, wie der HERR dem Josua befahl, nämlich die Stadt des Arba, des Vaters Enaks, das ist Hebron.

And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.

 

Und Kaleb vertrieb von da die drei Söhne Enaks: Sesai, Ahiman und Thalmai, geboren von Enak,

And he went up thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher.

 

und zog von dort hinauf zu den Einwohnern Debirs. Debir aber hieß vorzeiten Kirjath-Sepher.

And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.

 

Und Kaleb sprach: Wer Kirjath-Sepher schlägt und gewinnt, dem will ich meine Tochter Achsa zum Weibe geben.

And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.

 

Da gewann es Othniel, der Sohn des Kenas, der Bruder Kalebs; und er gab ihm seine Tochter Achsa zum Weibe.

And it came to pass, as she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou?

 

Und es begab sich, da sie einzog, beredete sie ihn, einen Acker zu fordern von ihrem Vater. Und sie stieg vom Esel; da sprach Kaleb zu ihr: Was ist dir?

Who answered, Give me a blessing; for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the nether springs.

 

Sie sprach: Gib mir einen Segen! Denn du hast mir ein Mittagsland gegeben; gib mir auch Wasserquellen! Da gab er ihr die Quellen von oben und unten.

This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.

 

Dies ist das Erbteil des Stammes der Kinder Juda nach ihren Geschlechtern.

And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the coast of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur,

 

Und die Städte des Stammes der Kinder Juda von einer Ecke zu der andern, an der Grenze der Edomiter gegen Mittag, waren diese: Kabzeel, Eder, Jagur,

And Kinah, and Dimonah, and Adadah,

 

Kina, Dimona, Ad-Ada,

And Kedesh, and Hazor, and Ithnan,

 

Kedes, Hazor, Ithnan,

Ziph, and Telem, and Bealoth,

 

Siph, Telem, Bealoth,

And Hazor, Hadattah, and Kerioth, and Hezron, which is Hazor,

 

Hazor-Hadatta, Karioth-Hezron, das ist Hazor,

Amam, and Shema, and Moladah,

 

Amam, Sema, Molada,

And Hazargaddah, and Heshmon, and Bethpalet,

 

Hazar-Gadda, Hesmon, Beth-Pelet,

And Hazarshual, and Beersheba, and Bizjothjah,

 

Hazar-Sual, Beer-Seba, Bisjothja,

Baalah, and Iim, and Azem,

 

Baala, Ijim, Ezem,

And Eltolad, and Chesil, and Hormah,

 

Eltholad, Chesil, Horma,

And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,

 

Ziklag, Madmanna, Sansanna,

And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages:

 

Lebaoth, Silhim, Ain, Rimmon. Das sind neunundzwanzig Städte und ihre Dörfer.

And in the valley, Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,

 

In den Gründen aber war Esthaol, Zora, Asna,

And Zanoah, and Engannim, Tappuah, and Enam,

 

Sanoah, En-Gannim, Tappuah, Enam,

Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,

 

Jarmuth, Adullam, Socho, Aseka,

And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages:

 

Saaraim, Adithaim, Gedera, Gederothaim. Das sind vierzehn Städte und ihre Dörfer.

Zenan, and Hadashah, and Migdalgad,

 

Zenan, Hadasa, Migdal-Gad,

And Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,

 

Dilean, Mizpe, Joktheel,

Lachish, and Bozkath, and Eglon,

 

Lachis, Bozkath, Eglon,

And Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,

 

Chabbon, Lahmas, Kithlis,

And Gederoth, Bethdagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages:

 

Gederoth, Beth-Dagon, Naema, Makkeda. Das sind sechzehn Städte und ihre Dörfer.

Libnah, and Ether, and Ashan,

 

Libna, Ether, Asan,

And Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,

 

Jephthah, Asna, Nezib,

And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages:

 

Kegila, Achsib, Maresa. Das sind neun Städte und ihre Dörfer.

Ekron, with her towns and her villages:

 

Ekron mit seinen Ortschaften und Dörfern.

From Ekron even unto the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:

 

Von Ekron und ans Meer, alles, was an Asdod und seine Dörfer reicht:

Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, unto the river of Egypt, and the great sea, and the border thereof:

 

Asdod mit seinen Ortschaften und Dörfern, Gaza mit seinen Ortschaften und Dörfern bis an das Wasser Ägyptens; und das große Meer ist seine Grenze.

And in the mountains, Shamir, and Jattir, and Socoh,

 

Auf dem Gebirge aber war Samir, Jatthir, Socho,

And Dannah, and Kirjathsannah, which is Debir,

 

Danna, Kirjath-Sanna, das ist Debir,

And Anab, and Eshtemoh, and Anim,

 

Anab, Esthemo, Anim,

And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages:

 

Gosen, Holon, Gilo. Das sind elf Städte und ihre Dörfer.

Arab, and Dumah, and Eshean,

 

Arab, Duma, Esean,

And Janum, and Bethtappuah, and Aphekah,

 

Janum, Beth-Thappuah, Apheka,

And Humtah, and Kirjatharba, which is Hebron, and Zior; nine cities with their villages:

 

Humta, Kirjath-Arba, das ist Hebron, Zior. Das sind neun Städte und ihre Dörfer.

Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,

 

Maon, Karmel, Siph, Jutta,

And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,

 

Jesreel, Jokdeam, Sanoah,

Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages:

 

Hakain, Gibea, Thimna. Das sind zehn Städte und ihre Dörfer.

Halhul, Bethzur, and Gedor,

 

Halhul, Beth-Zur, Gedor,

And Maarath, and Bethanoth, and Eltekon; six cities with their villages:

 

Maarath, Beth-Anoth, Elthekon. Das sind sechs Städte und ihre Dörfer.

Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, and Rabbah; two cities with their villages:

 

Kirjath-Baal, das ist Kirjath-Jearim, Harabba; zwei Städte und ihre Dörfer.

In the wilderness, Betharabah, Middin, and Secacah,

 

In der Wüste aber war Beth-Araba, Middin, Sechacha,

And Nibshan, and the city of Salt, and Engedi; six cities with their villages.

 

Nibsan und die Salzstadt und Engedi. Das sind sechs Städte und ihre Dörfer.

As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day.

 

Die Jebusiter aber wohnten zu Jerusalem, und die Kinder Juda konnten sie nicht vertreiben; also blieben die Jebusiter mit den Kindern Juda zu Jerusalem bis auf diesen Tag.

Joshua 16 - Josua 16

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com