| Chapter 5 |
|
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him; |
| Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
|
|
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created. |
| und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
|
|
And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth: |
| Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
|
|
And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters: |
| und lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
|
|
And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died. |
| daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
|
|
And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos: |
| Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos
|
|
And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters: |
| und lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
|
|
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died. |
| daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
|
|
And Enos lived ninety years, and begat Cainan: |
| Enos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan
|
|
And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters: |
| und lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
|
|
And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died. |
| daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
|
|
And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel: |
| Kenan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel
|
|
And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters: |
| und lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
|
|
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died. |
| daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
|
|
And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared: |
| Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared
|
|
And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters: |
| und lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
|
|
And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died. |
| daß sein ganzes Alter ward achthundert und fünfundneunzig Jahre, und starb.
|
|
And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch: |
| Jared war hundertzweiundsechzig Jahre alt und zeugte Henoch
|
|
And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters: |
| und er lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
|
|
And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died. |
| daß sein ganzes Alter ward neunhundert und zweiundsechzig Jahre, und starb.
|
|
And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah: |
| Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah.
|
|
And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters: |
| Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
|
|
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years: |
| daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
|
|
And Enoch walked with God: and he was not; for God took him. |
| Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
|
|
And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech: |
| Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech
|
|
And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters: |
| und lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
|
|
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died. |
| daß sein ganzes Alter ward neunhundert und neunundsechzig Jahre, und starb.
|
|
And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son: |
| Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn
|
|
And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed. |
| und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.
|
|
And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters: |
| Darnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
|
|
And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died. |
| daß sein ganzes Alter ward siebenhundert siebenundsiebzig Jahre, und starb.
|
|
And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth. |
| Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.
|