| Chapter 4 |
|
Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world. |
| Bien-aimés, n`ajoutez pas foi à tout esprit; mais éprouvez les esprits, pour savoir s`ils sont de Dieu, car plusieurs faux prophètes sont venus dans le monde.
|
|
Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God: |
| Reconnaissez à ceci l`Esprit de Dieu: tout esprit qui confesse Jésus Christ venu en chair est de Dieu;
|
|
And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world. |
| et tout esprit qui ne confesse pas Jésus n`est pas de Dieu, c`est celui de l`antéchrist, dont vous avez appris la venue, et qui maintenant est déjà dans le monde.
|
|
Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world. |
| Vous, petits enfants, vous êtes de Dieu, et vous les avez vaincus, parce que celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde.
|
|
They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them. |
| Eux, ils sont du monde; c`est pourquoi ils parlent d`après le monde, et le monde les écoute.
|
|
We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error. |
| Nous, nous sommes de Dieu; celui qui connaît Dieu nous écoute; celui qui n`est pas de Dieu ne nous écoute pas: c`est par là que nous connaissons l`esprit de la vérité et l`esprit de l`erreur.
|
|
Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God. |
| Bien-aimés, aimons nous les uns les autres; car l`amour est de Dieu, et quiconque aime est né de Dieu et connaît Dieu.
|
|
He that loveth not knoweth not God; for God is love. |
| Celui qui n`aime pas n`a pas connu Dieu, car Dieu est amour.
|
|
In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him. |
| L`amour de Dieu a été manifesté envers nous en ce que Dieu a envoyé son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui.
|
|
Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins. |
| Et cet amour consiste, non point en ce que nous avons aimé Dieu, mais en ce qu`il nous a aimés et a envoyé son Fils comme victime expiatoire pour nos péchés.
|
|
Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another. |
| Bien-aimés, si Dieu nous a ainsi aimés, nous devons aussi nous aimer les uns les autres.
|
|
No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us. |
| Personne n`a jamais vu Dieu; si nous nous aimons les uns les autres, Dieu demeure en nous, et son amour est parfait en nous.
|
|
Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit. |
| Nous connaissons que nous demeurons en lui, et qu`il demeure en nous, en ce qu`il nous a donné de son Esprit.
|
|
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. |
| Et nous, nous avons vu et nous attestons que le Père a envoyé le Fils comme Sauveur du monde.
|
|
Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God. |
| Celui qui confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu.
|
|
And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him. |
| Et nous, nous avons connu l`amour que Dieu a pour nous, et nous y avons cru. Dieu est amour; et celui qui demeure dans l`amour demeure en Dieu, et Dieu demeure en lui.
|
|
Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world. |
| Tel il est, tels nous sommes aussi dans ce monde: c`est en cela que l`amour est parfait en nous, afin que nous ayons de l`assurance au jour du jugement.
|
|
There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love. |
| La crainte n`est pas dans l`amour, mais l`amour parfait bannit la crainte; car la crainte suppose un châtiment, et celui qui craint n`est pas parfait dans l`amour.
|
|
We love him, because he first loved us. |
| Pour nous, nous l`aimons, parce qu`il nous a aimés le premier.
|
|
If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen? |
| Si quelqu`un dit: J`aime Dieu, et qu`il haïsse son frère, c`est un menteur; car celui qui n`aime pas son frère qu`il voit, comment peut-il aimer Dieu qu`il ne voit pas?
|
|
And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also. |
| Et nous avons de lui ce commandement: que celui qui aime Dieu aime aussi son frère.
|