King James Bible - Bible - Louis Segond de 1910

Titus 1
Tite 1     

The Epistle of Paul to Titus
Tite

Return to Index
Se retourner à l'Index

Chapter 2

But speak thou the things which become sound doctrine:

 

Pour toi, dis les choses qui sont conformes à la saine doctrine.

That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.

 

Dis que les vieillards doivent être sobres, honnêtes, modérés, sains dans la foi, dans la charité, dans la patience.

The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;

 

Dis que les femmes âgées doivent aussi avoir l`extérieur qui convient à la sainteté, n`être ni médisantes, ni adonnées au vin; qu`elles doivent donner de bonnes instructions,

That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,

 

dans le but d`apprendre aux jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants,

To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.

 

à être retenues, chastes, occupées aux soins domestiques, bonnes, soumises à leurs maris, afin que la parole de Dieu ne soit pas blasphémée.

Young men likewise exhort to be sober minded.

 

Exhorte de même les jeunes gens à être modérés,

In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,

 

te montrant toi-même à tous égards un modèle de bonnes oeuvres, et donnant un enseignement pur, digne,

Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.

 

une parole saine, irréprochable, afin que l`adversaire soit confus, n`ayant aucun mal à dire de nous.

Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;

 

Exhorte les serviteurs à être soumis à leurs maîtres, à leur plaire en toutes choses, à n`être point contredisants,

Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.

 

à ne rien dérober, mais à montrer toujours une parfaite fidélité, afin de faire honorer en tout la doctrine de Dieu notre Sauveur.

For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,

 

Car la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes, a été manifestée.

Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;

 

Elle nous enseigne à renoncer à l`impiété et aux convoitises mondaines, et à vivre dans le siècle présent selon la sagesse, la justice et la piété,

Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;

 

en attendant la bienheureuse espérance, et la manifestation de la gloire du grand Dieu et de notre Sauveur Jésus Christ,

Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.

 

qui s`est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité, et de se faire un peuple qui lui appartienne, purifié par lui et zélé pour les bonnes oeuvres.

These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.

 

Dis ces choses, exhorte, et reprends, avec une pleine autorité. Que personne ne te méprise.

Titus 3 - Tite 3

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com