King James Bible - Bible - Louis Segond de 1910

Proverbs 30
Proverbes 30     

The Proverbs
Proverbes

Return to Index
Se retourner à l'Index

Chapter 31

The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.

 

Paroles du roi Lemuel. Sentences par lesquelles sa mère l`instruisit.

What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?

 

Que te dirai-je, mon fils? que te dirai-je, fils de mes entrailles? Que te dirai-je, mon fils, objet de mes voeux?

Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.

 

Ne livre pas ta vigueur aux femmes, Et tes voies à celles qui perdent les rois.

It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:

 

Ce n`est point aux rois, Lemuel, Ce n`est point aux rois de boire du vin, Ni aux princes de rechercher des liqueurs fortes,

Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.

 

De peur qu`en buvant ils n`oublient la loi, Et ne méconnaissent les droits de tous les malheureux.

Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts.

 

Donnez des liqueurs fortes à celui qui périt, Et du vin à celui qui a l`amertume dans l`âme;

Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.

 

Qu`il boive et oublie sa pauvreté, Et qu`il ne se souvienne plus de ses peines.

Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.

 

Ouvre ta bouche pour le muet, Pour la cause de tous les délaissés.

Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.

 

Ouvre ta bouche, juge avec justice, Et défends le malheureux et l`indigent.

Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.

 

Qui peut trouver une femme vertueuse? Elle a bien plus de valeur que les perles.

The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.

 

Le coeur de son mari a confiance en elle, Et les produits ne lui feront pas défaut.

She will do him good and not evil all the days of her life.

 

Elle lui fait du bien, et non du mal, Tous les jours de sa vie.

She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.

 

Elle se procure de la laine et du lin, Et travaille d`une main joyeuse.

She is like the merchants' ships; she bringeth her food from afar.

 

Elle est comme un navire marchand, Elle amène son pain de loin.

She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens.

 

Elle se lève lorsqu`il est encore nuit, Et elle donne la nourriture à sa maison Et la tâche à ses servantes.

She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.

 

Elle pense à un champ, et elle l`acquiert; Du fruit de son travail elle plante une vigne.

She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.

 

Elle ceint de force ses reins, Et elle affermit ses bras.

She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.

 

Elle sent que ce qu`elle gagne est bon; Sa lampe ne s`éteint point pendant la nuit.

She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.

 

Elle met la main à la quenouille, Et ses doigts tiennent le fuseau.

She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.

 

Elle tend la main au malheureux, Elle tend la main à l`indigent.

She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet.

 

Elle ne craint pas la neige pour sa maison, Car toute sa maison est vêtue de cramoisi.

She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.

 

Elle se fait des couvertures, Elle a des vêtements de fin lin et de pourpre.

Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.

 

Son mari est considéré aux portes, Lorsqu`il siège avec les anciens du pays.

She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant.

 

Elle fait des chemises, et les vend, Et elle livre des ceintures au marchand.

Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come.

 

Elle est revêtue de force et de gloire, Et elle se rit de l`avenir.

She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.

 

Elle ouvre la bouche avec sagesse, Et des instructions aimables sont sur sa langue.

She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.

 

Elle veille sur ce qui se passe dans sa maison, Et elle ne mange pas le pain de paresse.

Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her.

 

Ses fils se lèvent, et la disent heureuse; Son mari se lève, et lui donne des louanges:

Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all.

 

Plusieurs filles ont une conduite vertueuse; Mais toi, tu les surpasses toutes.

Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.

 

La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine; La femme qui craint l`Éternel est celle qui sera louée.

Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.

 

Récompensez-la du fruit de son travail, Et qu`aux portes ses oeuvres la louent.

Ecclesiastes 1 - Ecclésiaste 1

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com