| Chapter 29 |
|
He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy. |
| Un homme qui mérite d`être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède.
|
|
When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn. |
| Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; Quand le méchant domine, le peuple gémit.
|
|
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance. |
| Un homme qui aime la sagesse réjouit son père, Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien.
|
|
The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it. |
| Un roi affermit le pays par la justice, Mais celui qui reçoit des présents le ruine.
|
|
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet. |
| Un homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas.
|
|
In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice. |
| Il y a un piège dans le péché de l`homme méchant, Mais le juste triomphe et se réjouit.
|
|
The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it. |
| Le juste connaît la cause des pauvres, Mais le méchant ne comprend pas la science.
|
|
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. |
| Les moqueurs soufflent le feu dans la ville, Mais les sages calment la colère.
|
|
If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest. |
| Si un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n`aura pas lieu.
|
|
The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul. |
| Les hommes de sang haïssent l`homme intègre, Mais les hommes droits protègent sa vie.
|
|
A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards. |
| L`insensé met en dehors toute sa passion, Mais le sage la contient.
|
|
If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked. |
| Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants.
|
|
The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes. |
| Le pauvre et l`oppresseur se rencontrent; C`est l`Éternel qui éclaire les yeux de l`un et de l`autre.
|
|
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever. |
| Un roi qui juge fidèlement les pauvres Aura son trône affermi pour toujours.
|
|
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame. |
| La verge et la correction donnent la sagesse, Mais l`enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
|
|
When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall. |
| Quand les méchants se multiplient, le péché s`accroît; Mais les justes contempleront leur chute.
|
|
Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul. |
| Châtie ton fils, et il te donnera du repos, Et il procurera des délices à ton âme.
|
|
Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. |
| Quand il n`y a pas de révélation, le peuple est sans frein; Heureux s`il observe la loi!
|
|
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. |
| Ce n`est pas par des paroles qu`on châtie un esclave; Même s`il comprend, il n`obéit pas.
|
|
Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him. |
| Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d`un insensé que de lui.
|
|
He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length. |
| Le serviteur qu`on traite mollement dès l`enfance Finit par se croire un fils.
|
|
An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression. |
| Un homme colère excite des querelles, Et un furieux commet beaucoup de péchés.
|
|
A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit. |
| L`orgueil d`un homme l`abaisse, Mais celui qui est humble d`esprit obtient la gloire.
|
|
Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not. |
| Celui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme; Il entend la malédiction, et il ne déclare rien.
|
|
The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe. |
| La crainte des hommes tend un piège, Mais celui qui se confie en l`Éternel est protégé.
|
|
Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD. |
| Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine, Mais c`est l`Éternel qui fait droit à chacun.
|
|
An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked. |
| L`homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.
|