| Chapter 28 |
|
The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion. |
| Le méchant prend la fuite sans qu`on le poursuive, Le juste a de l`assurance comme un jeune lion.
|
|
For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged. |
| Quand un pays est en révolte, les chefs sont nombreux; Mais avec un homme qui a de l`intelligence et de la science, Le règne se prolonge.
|
|
A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food. |
| Un homme pauvre qui opprime les misérables Est une pluie violente qui fait manquer le pain.
|
|
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them. |
| Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant, Mais ceux qui observent la loi s`irritent contre lui.
|
|
Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things. |
| Les hommes livrés au mal ne comprennent pas ce qui est juste, Mais ceux qui cherchent l`Éternel comprennent tout.
|
|
Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich. |
| Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que celui qui a des voies tortueuses et qui est riche.
|
|
Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father. |
| Celui qui observe la loi est un fils intelligent, Mais celui qui fréquente les débauchés fait honte à son père.
|
|
He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor. |
| Celui qui augmente ses biens par l`intérêt et l`usure Les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.
|
|
He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination. |
| Si quelqu`un détourne l`oreille pour ne pas écouter la loi, Sa prière même est une abomination.
|
|
Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession. |
| Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie Tombe dans la fosse qu`il a creusée; Mais les hommes intègres héritent le bonheur.
|
|
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out. |
| L`homme riche se croit sage; Mais le pauvre qui est intelligent le sonde.
|
|
When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden. |
| Quand les justes triomphent, c`est une grande gloire; Quand les méchants s`élèvent, chacun se cache.
|
|
He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy. |
| Celui qui cache ses transgressions ne prospère point, Mais celui qui les avoue et les délaisse obtient miséricorde.
|
|
Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief. |
| Heureux l`homme qui est continuellement dans la crainte! Mais celui qui endurcit son coeur tombe dans le malheur.
|
|
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people. |
| Comme un lion rugissant et un ours affamé, Ainsi est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.
|
|
The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days. |
| Un prince sans intelligence multiplie les actes d`oppression, Mais celui qui est ennemi de la cupidité prolonge ses jours.
|
|
A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him. |
| Un homme chargé du sang d`un autre Fuit jusqu`à la fosse: qu`on ne l`arrête pas!
|
|
Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once. |
| Celui qui marche dans l`intégrité trouve le salut, Mais celui qui suit deux voies tortueuses tombe dans l`une d`elles.
|
|
He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough. |
| Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est rassasié de pauvreté.
|
|
A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent. |
| Un homme fidèle est comblé de bénédictions, Mais celui qui a hâte de s`enrichir ne reste pas impuni.
|
|
To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress. |
| Il n`est pas bon d`avoir égard aux personnes, Et pour un morceau de pain un homme se livre au péché.
|
|
He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him. |
| Un homme envieux a hâte de s`enrichir, Et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
|
|
He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue. |
| Celui qui reprend les autres trouve ensuite plus de faveur Que celui dont la langue est flatteuse.
|
|
Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer. |
| Celui qui vole son père et sa mère, Et qui dit: Ce n`est pas un péché! Est le compagnon du destructeur.
|
|
He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat. |
| L`orgueilleux excite les querelles, Mais celui qui se confie en l`Éternel est rassasié.
|
|
He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered. |
| Celui qui a confiance dans son propre coeur est un insensé, Mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
|
|
He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse. |
| Celui qui donne au pauvre n`éprouve pas la disette, Mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.
|
|
When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase. |
| Quand les méchants s`élèvent, chacun se cache; Et quand ils périssent, les justes se multiplient.
|