| Chapter 18 |
|
Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom. |
| Celui qui se tient à l`écart cherche ce qui lui plaît, Il s`irrite contre tout ce qui est sage.
|
|
A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself. |
| Ce n`est pas à l`intelligence que l`insensé prend plaisir, C`est à la manifestation de ses pensées.
|
|
When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach. |
| Quand vient le méchant, vient aussi le mépris; Et avec la honte, vient l`opprobre.
|
|
The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook. |
| Les paroles de la bouche d`un homme sont des eaux profondes; La source de la sagesse est un torrent qui jaillit.
|
|
It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment. |
| Il n`est pas bon d`avoir égard à la personne du méchant, Pour faire tort au juste dans le jugement.
|
|
A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes. |
| Les lèvres de l`insensé se mêlent aux querelles, Et sa bouche provoque les coups.
|
|
A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul. |
| La bouche de l`insensé cause sa ruine, Et ses lèvres sont un piège pour son âme.
|
|
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly. |
| Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu`au fond des entrailles.
|
|
He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster. |
| Celui qui se relâche dans son travail Est frère de celui qui détruit.
|
|
The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe. |
| Le nom de l`Éternel est une tour forte; Le juste s`y réfugie, et se trouve en sûreté.
|
|
The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit. |
| La fortune est pour le riche une ville forte; Dans son imagination, c`est une haute muraille.
|
|
Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility. |
| Avant la ruine, le coeur de l`homme s`élève; Mais l`humilité précède la gloire.
|
|
He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him. |
| Celui qui répond avant d`avoir écouté Fait un acte de folie et s`attire la confusion.
|
|
The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear? |
| L`esprit de l`homme le soutient dans la maladie; Mais l`esprit abattu, qui le relèvera?
|
|
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge. |
| Un coeur intelligent acquiert la science, Et l`oreille des sages cherche la science.
|
|
A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men. |
| Les présents d`un homme lui élargissent la voie, Et lui donnent accès auprès des grands.
|
|
He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him. |
| Le premier qui parle dans sa cause paraît juste; Vient sa partie adverse, et on l`examine.
|
|
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty. |
| Le sort fait cesser les contestations, Et décide entre les puissants.
|
|
A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle. |
| Des frères sont plus intraitables qu`une ville forte, Et leurs querelles sont comme les verrous d`un palais.
|
|
A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled. |
| C`est du fruit de sa bouche que l`homme rassasie son corps, C`est du produit de ses lèvres qu`il se rassasie.
|
|
Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof. |
| La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; Quiconque l`aime en mangera les fruits.
|
|
Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD. |
| Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; C`est une grâce qu`il obtient de l`Éternel.
|
|
The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly. |
| Le pauvre parle en suppliant, Et le riche répond avec dureté.
|
|
A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother. |
| Celui qui a beaucoup d`amis les a pour son malheur, Mais il est tel ami plus attaché qu`un frère.
|