| Chapter 17 |
|
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife. |
| Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu`une maison pleine de viandes, avec des querelles.
|
|
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren. |
| Un serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte, Et il aura part à l`héritage au milieu des frères.
|
|
The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts. |
| Le creuset est pour l`argent, et le fourneau pour l`or; Mais celui qui éprouve les coeurs, c`est l`Éternel.
|
|
A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue. |
| Le méchant est attentif à la lèvre inique, Le menteur prête l`oreille à la langue pernicieuse.
|
|
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished. |
| Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l`a fait; Celui qui se réjouit d`un malheur ne restera pas impuni.
|
|
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers. |
| Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, Et les pères sont la gloire de leurs enfants.
|
|
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince. |
| Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé; Combien moins à un noble les paroles mensongères!
|
|
A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth. |
| Les présents sont une pierre précieuse aux yeux de qui en reçoit; De quelque côté qu`ils se tournes, ils ont du succès.
|
|
He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends. |
| Celui qui couvre une faute cherche l`amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.
|
|
A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool. |
| Une réprimande fait plus d`impression sur l`homme intelligent Que cent coups sur l`insensé.
|
|
An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him. |
| Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
|
|
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly. |
| Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu`un insensé pendant sa folie.
|
|
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house. |
| De celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison.
|
|
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with. |
| Commencer une querelle, c`est ouvrir une digue; Avant que la dispute s`anime, retire-toi.
|
|
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD. |
| Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l`Éternel.
|
|
Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it? |
| A quoi sert l`argent dans la main de l`insensé? A acheter la sagesse?... Mais il n`a point de sens.
|
|
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity. |
| L`ami aime en tout temps, Et dans le malheur il se montre un frère.
|
|
A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend. |
| L`homme dépourvu de sens prend des engagements, Il cautionne son prochain.
|
|
He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction. |
| Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.
|
|
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief. |
| Un coeur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.
|
|
He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy. |
| Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d`un fou ne peut pas se réjouir.
|
|
A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones. |
| Un coeur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os.
|
|
A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment. |
| Le méchant accepte en secret des présents, Pour pervertir les voies de la justice.
|
|
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth. |
| La sagesse est en face de l`homme intelligent, Mais les yeux de l`insensé sont à l`extrémité de la terre.
|
|
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him. |
| Un fils insensé fait le chagrin de son père, Et l`amertume de celle qui l`a enfanté.
|
|
Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity. |
| Il n`est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.
|
|
He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit. |
| Celui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l`esprit calme est un homme intelligent.
|
|
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding. |
| L`insensé même, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.
|