| Chapter 15 |
|
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger. |
| Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.
|
|
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness. |
| La langue des sages rend la science aimable, Et la bouche des insensés répand la folie.
|
|
The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good. |
| Les yeux de l`Éternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.
|
|
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit. |
| La langue douce est un arbre de vie, Mais la langue perverse brise l`âme.
|
|
A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent. |
| L`insensé dédaigne l`instruction de son père, Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.
|
|
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble. |
| Il y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant.
|
|
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so. |
| Les lèvres des sages répandent la science, Mais le coeur des insensés n`est pas droit.
|
|
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight. |
| Le sacrifice des méchants est en horreur à l`Éternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.
|
|
The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness. |
| La voie du méchant est en horreur à l`Éternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.
|
|
Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die. |
| Une correction sévère menace celui qui abandonne le sentier; Celui qui hait la réprimande mourra.
|
|
Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? |
| Le séjour des morts et l`abîme sont devant l`Éternel; Combien plus les coeurs des fils de l`homme!
|
|
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise. |
| Le moqueur n`aime pas qu`on le reprenne, Il ne va point vers les sages.
|
|
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken. |
| Un coeur joyeux rend le visage serein; Mais quand le coeur est triste, l`esprit est abattu.
|
|
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness. |
| Un coeur intelligent cherche la science, Mais la bouche des insensés se plaît à la folie.
|
|
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast. |
| Tous les jours du malheureux sont mauvais, Mais le coeur content est un festin perpétuel.
|
|
Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith. |
| Mieux vaut peu, avec la crainte de l`Éternel, Qu`un grand trésor, avec le trouble.
|
|
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith. |
| Mieux vaut de l`herbe pour nourriture, là où règne l`amour, Qu`un boeuf engraissé, si la haine est là.
|
|
A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife. |
| Un homme violent excite des querelles, Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.
|
|
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain. |
| Le chemin du paresseux est comme une haie d`épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
|
|
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother. |
| Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.
|
|
Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly. |
| La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sens, Mais un homme intelligent va le droit chemin.
|
|
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established. |
| Les projets échouent, faute d`une assemblée qui délibère; Mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
|
|
A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it! |
| On éprouve de la joie à donner une réponse de sa bouche; Et combien est agréable une parole dite à propos!
|
|
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath. |
| Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu`il se détourne du séjour des morts qui est en bas.
|
|
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow. |
| L`Éternel renverse la maison des orgueilleux, Mais il affermit les bornes de la veuve.
|
|
The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words. |
| Les pensées mauvaises sont en horreur à l`Éternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.
|
|
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live. |
| Celui qui est avide de gain trouble sa maison, Mais celui qui hait les présents vivra.
|
|
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things. |
| Le coeur du juste médite pour répondre, Mais la bouche des méchants répand des méchancetés.
|
|
The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous. |
| L`Éternel s`éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.
|
|
The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat. |
| Ce qui plaît aux yeux réjouit le coeur; Une bonne nouvelle fortifie les membres.
|
|
The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise. |
| L`oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.
|
|
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding. |
| Celui qui rejette la correction méprise son âme, Mais celui qui écoute la réprimande acquiert l`intelligence.
|
|
The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility. |
| La crainte de l`Éternel enseigne la sagesse, Et l`humilité précède la gloire.
|