| Chapter 13 |
|
A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke. |
| Un fils sage écoute l`instruction de son père, Mais le moqueur n`écoute pas la réprimande.
|
|
A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence. |
| Par le fruit de la bouche on jouit du bien; Mais ce que désirent les perfides, c`est la violence.
|
|
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction. |
| Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.
|
|
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat. |
| L`âme du paresseux a des désirs qu`il ne peut satisfaire; Mais l`âme des hommes diligents sera rassasiée.
|
|
A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame. |
| Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
|
|
Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner. |
| La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
|
|
There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches. |
| Tel fait le riche et n`a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens.
|
|
The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke. |
| La richesse d`un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n`écoute pas la réprimande.
|
|
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out. |
| La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s`éteint.
|
|
Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom. |
| C`est seulement par orgueil qu`on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
|
|
Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase. |
| La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l`augmente.
|
|
Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life. |
| Un espoir différé rend le coeur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie.
|
|
Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded. |
| Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé.
|
|
The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death. |
| L`enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
|
|
Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard. |
| Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude.
|
|
Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly. |
| Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l`insensé fait étalage de folie.
|
|
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health. |
| Un envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison.
|
|
Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured. |
| La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.
|
|
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil. |
| Un désir accompli est doux à l`âme, Mais s`éloigner du mal fait horreur aux insensés.
|
|
He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed. |
| Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s`en trouve mal.
|
|
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed. |
| Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes.
|
|
A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just. |
| L`homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
|
|
Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment. |
| Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice.
|
|
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes. |
| Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l`aime cherche à le corriger.
|
|
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want. |
| Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette.
|