| Chapter 12 |
|
Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish. |
| Celui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la réprimande est stupide.
|
|
A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn. |
| L`homme de bien obtient la faveur de l`Éternel, Mais l`Éternel condamne celui qui est plein de malice.
|
|
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved. |
| L`homme ne s`affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
|
|
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones. |
| Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
|
|
The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit. |
| Les pensées des justes ne sont qu`équité; Les desseins des méchants ne sont que fraude.
|
|
The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them. |
| Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
|
|
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand. |
| Renversés, les méchants ne sont plus; Et la maison des justes reste debout.
|
|
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised. |
| Un homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le coeur pervers est l`objet du mépris.
|
|
He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread. |
| Mieux vaut être d`une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.
|
|
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel. |
| Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
|
|
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding. |
| Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
|
|
The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit. |
| Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.
|
|
The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble. |
| Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.
|
|
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him. |
| Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l`oeuvre de ses mains.
|
|
The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise. |
| La voie de l`insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.
|
|
A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame. |
| L`insensé laisse voir à l`instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.
|
|
He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit. |
| Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
|
|
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health. |
| Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison.
|
|
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment. |
| La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu`un instant.
|
|
Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy. |
| La tromperie est dans le coeur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
|
|
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief. |
| Aucun malheur n`arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.
|
|
Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight. |
| Les lèvres fausses sont en horreur à l`Éternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.
|
|
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness. |
| L`homme prudent cache sa science, Mais le coeur des insensés proclame la folie.
|
|
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute. |
| La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.
|
|
Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad. |
| L`inquiétude dans le coeur de l`homme l`abat, Mais une bonne parole le réjouit.
|
|
The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them. |
| Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.
|
|
The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious. |
| Le paresseux ne rôtit pas son gibier; Mais le précieux trésor d`un homme, c`est l`activité.
|
|
In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death. |
| La vie est dans le sentier de la justice, La mort n`est pas dans le chemin qu`elle trace.
|