| Chapter 149 |
|
Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints. |
| Louez l`Éternel! Chantez à l`Éternel un cantique nouveau! Chantez ses louanges dans l`assemblée des fidèles!
|
|
Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King. |
| Qu`Israël se réjouisse en celui qui l`a créé! Que les fils de Sion soient dans l`allégresse à cause de leur roi!
|
|
Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp. |
| Qu`ils louent son nom avec des danses, Qu`ils le célèbrent avec le tambourin et la harpe!
|
|
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. |
| Car l`Éternel prend plaisir à son peuple, Il glorifie les malheureux en les sauvant.
|
|
Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds. |
| Que les fidèles triomphent dans la gloire, Qu`ils poussent des cris de joie sur leur couche!
|
|
Let the high praises of God be in their mouth, and a twoedged sword in their hand; |
| Que les louanges de Dieu soient dans leur bouche, Et le glaive à deux tranchants dans leur main,
|
|
To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people; |
| Pour exercer la vengeance sur les nations, Pour châtier les peuples,
|
|
To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron; |
| Pour lier leurs rois avec des chaînes Et leurs grands avec des ceps de fer,
|
|
To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD. |
| Pour exécuter contre eux le jugement qui est écrit! C`est une gloire pour tous ses fidèles. Louez l`Éternel!
|