| Chapter 146 |
|
Praise ye the LORD. Praise the LORD, O my soul. |
| Louez l`Éternel! Mon âme, loue l`Éternel!
|
|
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. |
| Je louerai l`Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j`existerai.
|
|
Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help. |
| Ne vous confiez pas aux grands, Aux fils de l`homme, qui ne peuvent sauver.
|
|
His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish. |
| Leur souffle s`en va, ils rentrent dans la terre, Et ce même jour leurs desseins périssent.
|
|
Happy is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God: |
| Heureux celui qui a pour secours le Dieu de Jacob, Qui met son espoir en l`Éternel, son Dieu!
|
|
Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever: |
| Il a fait les cieux et la terre, La mer et tout ce qui s`y trouve. Il garde la fidélité à toujours.
|
|
Which executeth judgment for the oppressed: which giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners: |
| Il fait droit aux opprimés; Il donne du pain aux affamés; L`Éternel délivre les captifs;
|
|
The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous: |
| L`Éternel ouvre les yeux des aveugles; L`Éternel redresse ceux qui sont courbés; L`Éternel aime les justes.
|
|
The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down. |
| L`Éternel protège les étrangers, Il soutient l`orphelin et la veuve, Mais il renverse la voie des méchants.
|
|
The LORD shall reign for ever, even thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD. |
| L`Éternel règne éternellement; Ton Dieu, ô Sion! subsiste d`âge en âge! Louez l`Éternel!
|