| Chapter 141 |
|
A Psalm of David. LORD, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee. |
| Psaume de David. Éternel, je t`invoque: viens en hâte auprès de moi! Prête l`oreille à ma voix, quand je t`invoque!
|
|
Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice. |
| Que ma prière soit devant ta face comme l`encens, Et l`élévation de mes mains comme l`offrande du soir!
|
|
Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips. |
| Éternel, mets une garde à ma bouche, Veille sur la porte de mes lèvres!
|
|
Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties. |
| N`entraîne pas mon coeur à des choses mauvaises, A des actions coupables avec les hommes qui font le mal, Et que je ne prenne aucune part à leurs festins!
|
|
Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities. |
| Que le juste me frappe, c`est une faveur; Qu`il me châtie, c`est de l`huile sur ma tête: Ma tête ne se détournera pas; Mais de nouveau ma prière s`élèvera contre leur méchanceté.
|
|
When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet. |
| Que leurs juges soient précipités le long des rochers, Et l`on écoutera mes paroles, car elles sont agréables.
|
|
Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth. |
| Comme quand on laboure et qu`on fend la terre, Ainsi nos os sont dispersés à l`entrée du séjour des morts.
|
|
But mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute. |
| C`est vers toi, Éternel, Seigneur! que se tournent mes yeux, C`est auprès de toi que je cherche un refuge: N`abandonne pas mon âme!
|
|
Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity. |
| Garantis-moi du piège qu`ils me tendent, Et des embûches de ceux qui font le mal!
|
|
Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape. |
| Que les méchants tombent dans leurs filets, Et que j`échappe en même temps!
|