| Chapter 139 |
|
To the chief Musician, A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me, and known me. |
| Au chef des chantres. De David. Psaume. Éternel! tu me sondes et tu me connais,
|
|
Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off. |
| Tu sais quand je m`assieds et quand je me lève, Tu pénètres de loin ma pensée;
|
|
Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways. |
| Tu sais quand je marche et quand je me couche, Et tu pénètres toutes mes voies.
|
|
For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether. |
| Car la parole n`est pas sur ma langue, Que déjà, ô Éternel! tu la connais entièrement.
|
|
Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me. |
| Tu m`entoures par derrière et par devant, Et tu mets ta main sur moi.
|
|
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it. |
| Une science aussi merveilleuse est au-dessus de ma portée, Elle est trop élevée pour que je puisse la saisir.
|
|
Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence? |
| Où irais-je loin de ton esprit, Et où fuirais-je loin de ta face?
|
|
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. |
| Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche au séjour des morts, t`y voilà.
|
|
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea; |
| Si je prends les ailes de l`aurore, Et que j`aille habiter à l`extrémité de la mer,
|
|
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me. |
| Là aussi ta main me conduira, Et ta droite me saisira.
|
|
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me. |
| Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi;
|
|
Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee. |
| Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi, La nuit brille comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière.
|
|
For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb. |
| C`est toi qui as formé mes reins, Qui m`as tissé dans le sein de ma mère.
|
|
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well. |
| Je te loue de ce que je suis une créature si merveilleuse. Tes oeuvres sont admirables, Et mon âme le reconnaît bien.
|
|
My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth. |
| Mon corps n`était point caché devant toi, Lorsque j`ai été fait dans un lieu secret, Tissé dans les profondeurs de la terre.
|
|
Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them. |
| Quand je n`étais qu`une masse informe, tes yeux me voyaient; Et sur ton livre étaient tous inscrits Les jours qui m`étaient destinés, Avant qu`aucun d`eux existât.
|
|
How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them! |
| Que tes pensées, ô Dieu, me semblent impénétrables! Que le nombre en est grand!
|
|
If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee. |
| Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je m`éveille, et je suis encore avec toi.
|
|
Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men. |
| O Dieu, puisses-tu faire mourir le méchant! Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
|
|
For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain. |
| Ils parlent de toi d`une manière criminelle, Ils prennent ton nom pour mentir, eux, tes ennemis!
|
|
Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee? |
| Éternel, n`aurais-je pas de la haine pour ceux qui te haïssent, Du dégoût pour ceux qui s`élèvent contre toi?
|
|
I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies. |
| Je les hais d`une parfaite haine; Ils sont pour moi des ennemis.
|
|
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts: |
| Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon coeur! Éprouve-moi, et connais mes pensées!
|
|
And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting. |
| Regarde si je suis sur une mauvaise voie, Et conduis-moi sur la voie de l`éternité!
|