| Chapter 130 |
|
A Song of degrees. Out of the depths have I cried unto thee, O LORD. |
| Cantique des degrés. Du fond de l`abîme je t`invoque, ô Éternel!
|
|
Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications. |
| Seigneur, écoute ma voix! Que tes oreilles soient attentives A la voix de mes supplications!
|
|
If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand? |
| Si tu gardais le souvenir des iniquités, Éternel, Seigneur, qui pourrait subsister?
|
|
But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared. |
| Mais le pardon se trouve auprès de toi, Afin qu`on te craigne.
|
|
I wait for the LORD, my soul doth wait, and in his word do I hope. |
| J`espère en l`Éternel, mon âme espère, Et j`attends sa promesse.
|
|
My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning. |
| Mon âme compte sur le Seigneur, Plus que les gardes ne comptent sur le matin, Que les gardes ne comptent sur le matin.
|
|
Let Israel hope in the LORD: for with the LORD there is mercy, and with him is plenteous redemption. |
| Israël, mets ton espoir en l`Éternel! Car la miséricorde est auprès de l`Éternel, Et la rédemption est auprès de lui en abondance.
|
|
And he shall redeem Israel from all his iniquities. |
| C`est lui qui rachètera Israël De toutes ses iniquités.
|