| Chapter 111 |
|
Praise ye the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation. |
| Louez l`Éternel! Je louerai l`Éternel de tout mon coeur, Dans la réunion des hommes droits et dans l`assemblée.
|
|
The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein. |
| Les oeuvres de l`Éternel sont grandes, Recherchées par tous ceux qui les aiment.
|
|
His work is honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever. |
| Son oeuvre n`est que splendeur et magnificence, Et sa justice subsiste à jamais.
|
|
He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion. |
| Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L`Éternel est miséricordieux et compatissant.
|
|
He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant. |
| Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; Il se souvient toujours de son alliance.
|
|
He hath shewed his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen. |
| Il a manifesté à son peuple la puissance de ses oeuvres, En lui livrant l`héritage des nations.
|
|
The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure. |
| Les oeuvres de ses mains sont fidélité et justice; Toutes ses ordonnances sont véritables,
|
|
They stand fast for ever and ever, and are done in truth and uprightness. |
| Affermies pour l`éternité, Faites avec fidélité et droiture.
|
|
He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name. |
| Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance; Son nom est saint et redoutable.
|
|
The fear of the LORD is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments: his praise endureth for ever. |
| La crainte de l`Éternel est le commencement de la sagesse; Tous ceux qui l`observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais.
|