| Chapter 96 |
|
O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth. |
| Chantez à l`Éternel un cantique nouveau! Chantez à l`Éternel, vous tous, habitants de la terre!
|
|
Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day. |
| Chantez à l`Éternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut!
|
|
Declare his glory among the heathen, his wonders among all people. |
| Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles!
|
|
For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods. |
| Car l`Éternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;
|
|
For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens. |
| Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l`Éternel a fait les cieux.
|
|
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. |
| La splendeur et la magnificence sont devant sa face, La gloire et la majesté sont dans son sanctuaire.
|
|
Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength. |
| Familles des peuples, rendez à l`Éternel, Rendez à l`Éternel gloire et honneur!
|
|
Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts. |
| Rendez à l`Éternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis!
|
|
O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth. |
| Prosternez-vous devant l`Éternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre!
|
|
Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously. |
| Dites parmi les nations: L`Éternel règne; Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas; L`Éternel juge les peuples avec droiture.
|
|
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof. |
| Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l`allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu`elle contient,
|
|
Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice |
| Que la campagne s`égaie avec tout ce qu`elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie,
|
|
Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth. |
| Devant l`Éternel! Car il vient, Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité.
|