| Chapter 86 |
|
A Prayer of David. Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy. |
| Prière de David. Éternel, prête l`oreille, exauce-moi! Car je suis malheureux et indigent.
|
|
Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee. |
| Garde mon âme, car je suis pieux! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!
|
|
Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily. |
| Aie pitié de moi, Seigneur! Car je crie à toi tout le jour.
|
|
Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul. |
| Réjouis l`âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j`élève mon âme.
|
|
For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee. |
| Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d`amour pour tous ceux qui t`invoquent.
|
|
Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications. |
| Éternel, prête l`oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications!
|
|
In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me. |
| Je t`invoque au jour de ma détresse, Car tu m`exauces.
|
|
Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works. |
| Nul n`est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes oeuvres.
|
|
All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name. |
| Toutes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom.
|
|
For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone. |
| Car tu es grand, et tu opères des prodiges; Toi seul, tu es Dieu.
|
|
Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name. |
| Enseigne-moi tes voies, ô Éternel! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon coeur à la crainte de ton nom.
|
|
I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore. |
| Je te louerai de tout mon coeur, Seigneur, mon Dieu! Et je glorifierai ton nom à perpétuité.
|
|
For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell. |
| Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts.
|
|
O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them. |
| O Dieu! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d`hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi.
|
|
But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth. |
| Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité;
|
|
O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid. |
| Tourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante!
|
|
Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me. |
| Opère un signe en ma faveur! Que mes ennemis le voient et soient confus! Car tu me secours et tu me consoles, ô Éternel!
|