| Chapter 61 |
|
To the chief Musician upon Neginah, A Psalm of David. Hear my cry, O God; attend unto my prayer. |
| (61:1) Au chef des chantres. Sur instruments à cordes. De David. (61:2) O Dieu! écoute mes cris, Sois attentif à ma prière!
|
|
From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I. |
| (61:3) Du bout de la terre je crie à toi, le coeur abattu; Conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre!
|
|
For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy. |
| (61:4) Car tu es pour moi un refuge, Une tour forte, en face de l`ennemi.
|
|
I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah. |
| (61:5) Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente, Me réfugier à l`abri de tes ailes. -Pause.
|
|
For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name. |
| (61:6) Car toi, ô Dieu! tu exauces mes voeux, Tu me donnes l`héritage de ceux qui craignent ton nom.
|
|
Thou wilt prolong the king's life: and his years as many generations. |
| (61:7) Ajoute des jours aux jours du roi; Que ses années se prolongent à jamais!
|
|
He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him. |
| (61:8) Qu`il reste sur le trône éternellement devant Dieu! Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui!
|
|
So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows. |
| (61:9) Alors je chanterai sans cesse ton nom, En accomplissant chaque jour mes voeux.
|